Tampoco han podido crear monasterios ni misiones para llevar a la práctica algunos principios esenciales de su religión.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其宗教中的一些至关重要的信条。
Tampoco han podido crear monasterios ni misiones para llevar a la práctica algunos principios esenciales de su religión.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其宗教中的一些至关重要的信条。
También se debería responsabilizar a los Estados Unidos de la profanación de símbolos sagrados en la cárcel de Abu Ghraib en el Iraq.
美也应伊拉克的阿布加里卜监狱发生的亵渎神圣信条的行为负责。
Aunque la participación universal no se basa en procedimientos, prácticas y estructuras específicos, es un factor fundamental de una gobernanza urbana más eficaz.
尽管无法估计具体做法、结构和城市方面的包容参与情况,但这仍然是改进城市管理的一个基本信条。
Conceptos y políticas: Casi todas las políticas y doctrinas de la Alianza se han reexaminado a la luz de la amenaza planteada por el terrorismo.
针恐怖主义产生的威胁,联盟的政策和信条几乎全部作了审查。
La declaración renueva el compromiso de los gobiernos con uno de los preceptos fundamentales de la declaración de Copenhague: que la población debe ser el elemento básico de los esfuerzos de desarrollo.
《宣言》再次促请各政府致力于《哥本哈根宣言》的基本信条之一:发展努力必须以人民为本。
En esas condiciones, la información se gestiona dentro de la legalidad y los principios éticos en virtud de todas las normas jurídicas aplicables, incluidas las del país anfitrión, y con arreglo a las ideas y costumbres culturales y religiosas.
这些条件下,情报管理无疑符合所有可适用的法律规则,包括东道的法律规则、文化和宗教信条及习俗,是合法的、合乎道德规范的。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种、肤色、血统、、、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我代表团感到诧异的是,即便这个全球信息时代,我们中一些人别人的了解甚少,甚至是那些生活我们边界的另一边或我们中间的不同种、民、文化或信条的人。
La capacidad de determinar las propias ventajas competitivas en relación con otros interlocutores, como el idioma, la ética del trabajo, la solidez de la enseñanza de determinadas asignaturas pertinentes, la familiaridad con la mentalidad y la práctica de la empresa que subcontrata y la adaptabilidad eran decisivos para crearse un nicho propio.
开创某个企业特有地位的关键于找出本身与其他参赛者相比的比较优势,例如语言、工作信条、某些领域的教育强项、熟悉外包公司的文化和做法以及适应性。
Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.
这一处理方法的另一个变体更类似于规范家活动的际文书(如《生物武器公约》)的处理方法,这种守则由为数有限的条款组成,每一个条款都详细规定组织成员信奉的一个核心信条(或原则),以及相应调节各自行为的一项具体承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。