El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
cruzar el río furtivamente
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.
有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡武器贩运。
Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.
例如,在美国港口,保安措施的实施已导致偷渡事件减少50%。
El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.
难民事务高级专员办事处认为,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。
Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.
各国显然必须处理滥用庇护偷渡人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。
El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.
由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的偷渡人口贩运问题也更加恶化。
Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.
这是令人关切的主要事项,为偷渡贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的财为生。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡。
Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.
在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如非法偷渡贩卖人口等日趋严重。
Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.
目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗武装抢劫、试图乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。
Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.
具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡移民。
Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.
被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂当代奴隶制形式的各种剥削。
La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.
该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人为与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.
这次会议也应研究移徙的深层起、演变情况、移徙对原籍国、中转国接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮打击偷渡的措施。
Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.
难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,为各国的安全与反恐做出贡献。
Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.
两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收国原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡人口贩运的措施。
Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.
虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡贩运人口定为非法行为,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国目的地国打击偷渡贩运人口的犯罪行为。
En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.
鉴于区域进程对打击贩卖人口偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口非法偷运移民的议定书的最后阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。