Les agradezco una vez más su cooperación.
再者,我要感谢成员们合作。
además
Les agradezco una vez más su cooperación.
再者,我要感谢成员们合作。
Se redujeron las menciones a la frase “Estados partes”.
再者,提到缔约国次数少了。
Además, el Tratado ya sufre una innecesaria división entre sus partes.
再者,《条约》缔约国之间没有必要歧,已经使《条约》受到损害。
Además, la educación es la base sobre la que se asienta la sociedad del conocimiento y la información.
再者,建立知识和信息社会基础。
Por lo demás, sólo se termina produciendo clínicamente de un 1% a un 2% de los candidatos preclínicos34.
再者,只有1-2%临床使用前可能产品转为临床生产。
Por otra parte, los países donantes han disminuido su AOD a causa de la desaceleración de su crecimiento económico.
再者,捐赠国减少了它们官方发展援助,原因它们自身经济增速也在减缓。
Además, se tardará unos dos años en completar la nueva estructura prevista por la Comisión de Reforma de la Defensa.
再者,国防改革委员会设想新体制还要经过一两年时间才能充实现。
Además, la palabra “información” estaba calificada por la expresión “generada, enviada, recibida o archivada por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares”.
再者,“信息”一词还有“经由子手段、磁手段、光学手段或似手段生成、发送、接收或存储”等词语修饰。
Además, es probable que esas formas de producción que requieren gran densidad de mano de obra sean más productivas que otras alternativas.
再者,劳力密集式生产也可能比其他办法生产力来得高。
Además, hacen falta mejores instrumentos para dar respuesta a las situaciones preocupantes y extraordinarias que supongan una amenaza para el régimen del Tratado.
再者,也需要有更好办法,来应付危及本条约制度异常情况和难办局面。
Además, en todo el mundo se utilizan gran cantidad de clasificaciones de las adquisiciones, incluso las correspondientes a los gobiernos y las empresas privadas.
再者,全世界目前使用众多采购,包括用于政府和私营公司。
Asimismo, los matrimonios mixtos y la coexistencia, tanto en términos sociales como económicos, han hecho difusas con el paso de los años las diferencias entre los grupos.
再者,由于通婚和经济和社会领域中共处,多年来两个群体之间差异趋于模糊。
Además, un entorno inestable no es propicio para las inversiones del sector privado y, sin la participación del sector privado, los esfuerzos de desarrollo no podrán sino resultar escasos.
再者,环境不稳定也对私营部门投资不利,没有私营部门参与,发展努力就必然不足。
Además, la cesación de actividades lícitas no puede impedir lo que se denomina “ruptura”; en realidad se trata de una fórmula que según se ha demostrado históricamente, lleva a ese resultado.
再者,停止合法活动也不能防止所谓“爆发”;确,这一个应对此研制办法,历史上屡试不爽。
Además, los asentamientos israelíes, que son ilegales con arreglo al derecho internacional, exacerban las tensiones, a lo que suman las repercusiones que ello tiene en las condiciones de vida del pueblo palestino.
再者,违背国际法准则非法以色列定居点使形势更趋紧张,进而使巴勒斯坦人民生活条件也受到影响。
Además, la mayoría de los trabajadores se encuentra en el sector rural y carece de la formación académica y la capacitación práctica necesarias para competir por los trabajos relacionados con la TIC.
再者,多数工人都在农业部门,对于竞争信息和通信技术工作,他们既没受过必要,也不具备必要工作技能。
Además, si las corrientes procedentes de los países donantes han de “esterilizarse” para cumplir ciertos objetivos de política monetaria, esto puede dar lugar a que suban los costos del servicio de la deuda.
再者,如果不得不“搁置”捐助款项以便达到货币政策指标,偿债代价就会更高。
Además, cuando las donaciones y las corrientes bilaterales en condiciones de favor se utilizan para liquidar los atrasos debidos a instituciones multilaterales, hay una nueva reducción de los recursos disponibles para el desarrollo.
再者,在将赠款和减让性资本双边流动用于清偿拖欠多边机构款项后,可用于发展资源就更少。
Además, mi delegación pone de relieve la importancia de enviar al Consejo de Seguridad información útil sobre la aplicación de la resolución, a fin de que corrija las deficiencias que se observan en el informe.
再者,我国代表团强调把实施该项决议有用信息传递给安全理事会以便消除报告所指出差距,非常重要。
Consideramos más bien que el Consejo debería con mayor escrúpulo atender a las disposiciones de otros Capítulos pertinentes de la Carta, cuando ello corresponda, como es el Capítulo VI sobre el arreglo pacífico de controversias.
再者,我们认为,安理会在适当情况下应当更加审慎地根据《宪章》其他有关章节,如有关和平解决争端第六章采取行动。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。