Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于侦察小分队。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内加尔两个分队部署于12月初完成。
Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro.
流动小分队行动非常有效而且会在将来继续采用。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión.
该分队还通过电台和电视节目参与社区教育和提高认识活动。
Algunas misiones también necesitarán ese asesoramiento jurídico a nivel de batallón, o en unidades especializadas o agrupaciones operacionales.
有些行动还要求在营一级或者在特种分队或作战单元提供这种法律支持。
Se habilitaron 1.511 centros de inscripción en todo el país, con el apoyo de 1.039 equipos móviles y fijos.
共设立了1 511中心,由1 039名固定和流动小分队提供支助,部署在全国各地,进行作。
El jefe de la dependencia de policía y un agente de policía han sido detenidos y se encuentran recluidos en espera de juicio.
该警察分队队长和一名警察被,目前正受到拘留,等待审判。
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), incluidas las unidades de defensa local, no tienen como política el reclutamiento de niños menores de 18 años.
招募18岁以何人并不是包括地方防卫分队在内乌干达人民国防军政策。
Al 30 de noviembre dos unidades constituidas de policía de Bangladesh estaban desplegadas en Kinshasa y Kisangani, y dos unidades de la India habían llegado a Kinshasa y Lubumbashi.
截至11月30日,来自孟加拉国两个建制警察分队已部署到金沙萨和基桑加尼,来自印度两个分队已抵达金沙萨和卢本巴希。
En otras zonas del país en las que algunos no la tenían, los equipos les facilitaron información sobre la forma de solicitar la nacionalidad y, en particular, sobre cómo hacerlo de manera gratuita.
而在其他地区,有些罗姆人没有克罗地亚国籍,流动小分队向当地罗姆人说明如何申请国籍,尤其是如何免费申请国籍。
La retirada de las tropas de la UNAMSIL está en marcha y debe completarse hoy, y los 33 policías militares que mantienen las Naciones Unidas se reducirán a 10 a fines de diciembre.
联塞特派团部队撤出活动正在如期进行,将于今天完成,到12月底,现有联合国33个警察分队将减少到10个。
Esta Unidad, junto con la Sección de Protección del Niño de la UNAMSIL, está interviniendo de manera cada vez más destacada en la investigación de los casos de violencia contra las mujeres y los niños.
该分队与联塞特派团儿童保护科一道,在调查侵犯妇女和儿童案件方面越来越多地发挥领导作用。
La Unidad de Apoyo a la Familia de la policía de Sierra Leona ha recibido capacitación de la UNAMSIL, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
联塞特派团、联合王国国际发展部以及联合国儿童基金会(儿童基金会)对塞拉利昂警察部队家庭支助分队进行了培训。
Se han adoptado unas directrices para la prestación de asistencia a las víctimas, en la que participan la policía, los organismos públicos, las ONG y las organizaciones internacionales, y se han constituido equipos móviles que asisten a las víctimas de la trata.
向受害者提供帮助方针已经确定,涉及警察、政府机构、非政府组织和国际组织以及为帮助贩卖人口行为受害者而成立流动小分队。
Las novedades ocurridas en relación con la renovación y la posible reasignación de alojamientos ahora disponibles, así como los posibles redespliegues de elementos de seguridad iraquíes y de la fuerza multinacional en la zona internacional, presentan nuevas complicaciones logísticas y de seguridad.
最近进行整修,现有住房可能重新分配,以及国际区内伊拉克和多国部队安保分队可能重新部署,都增加了安保和后勤作复杂程度。
Las Naciones Unidas saldrían ganando si ayudaran a la Unión Africana a crear y estructurar sus capacidades de mantenimiento de la paz, sobre todo reforzando las estructuras de planificación y la formación de contingentes nacionales y subregionales de la Fuerza de Reserva Africana.
在这方面,协助非洲联盟建立和组织维持和平能力符合联合国利益,加强非洲待命部队国家和次区域分队规划和培训体制尤为如此。
Para que se tengan en cuenta los principios del DIH anteriormente mencionados en la planificación de las operaciones militares y en los procedimientos de fijación de objetivos, se facilita asesoramiento jurídico en toda la cadena de mando, desde el Ministerio de Defensa (nivel estratégico) y los mandos de la distintas fuerzas (tierra, aire y mar, nivel operacional) hasta las unidades tácticas que operan sobre el terreno.
为了在武装行动规划和目标选择过程中考虑到上述国际人道主义法原则,整个指挥链,从国防部(战略层次)、部队各部指挥部(陆军、空军、海军、作战层次)一直到野战战术分队,都有法律咨询。
Durante el período del informe el componente policial de la MONUC, formado por 750 miembros de seis unidades constituidas de policía y 391 oficiales, sigue prestando apoyo a la policía nacional congoleña. Se llegó a un acuerdo con el Gobierno de Transición para establecer un comité para la planificación de la reforma a largo plazo de la policía y de otros órganos de aplicación de la ley en el país.
在本报告所述期间,由六个警察分队750名警员和391名单独警员组成联刚特派团警察部分继续向刚果国家警察提供支助,并与过渡政府达成了关于成立一个委员会,负责规划该国警察和其他执法机构长期改革协定。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外国际作人员安全保护务,由不携带武器联合国安保顾问、携带轻武器联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。