Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的结果。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍可能产生很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可能结果的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期让二氧化碳陷在地质结构里面,但是如果漏出来,其结果可能和深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不可能取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可能结果的前提下,发展中国家从可再生能源产品的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者认,在实务中这两项规则可能带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出结论说,提交人没有提供可能会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其可能产生的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可能结果可以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。