El dueño era un ser bárbaro carente de piedad.
老板是个没有、残忍的家伙。
simpatía; compación
www.frhelper.com 版 权 所 有El dueño era un ser bárbaro carente de piedad.
老板是个没有、残忍的家伙。
Es una mujer compasiva y no te negará tu ayuda.
她是一个富有的女人,不会拒绝帮助你。
Después del huracán Katrina, mis conciudadanos han experimentado la compasión de las Naciones Unidas.
在卡特里娜飓风发生后,美国公民们感受到了联合国的。
Espero con interés que durante la sesión de hoy se entable un debate constructivo, creativo y compasivo.
我期待着在今天的辩论中进行建设性、创造性和富有的审议。
El Representante ha transmitido su análisis con gran perspicacia, la pasión que lo caracteriza y sentido de la responsabilidad.
他以巨大的洞察力、和承诺精神作出了这一分析。
Las Naciones Unidas deberían ser guías en la promoción de la espiritualidad y en la compasión por la humanidad.
联合国应在促进精神和对人类的方面起主导作用。
Unas Naciones Unidas que se preocupen por los demás deben esforzarse más por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio.
富有的联合国必须进一步努力现全面发展目标。
Como dijo el Presidente Bush, en medio de esta tragedia también hemos visto una de las mayores manifestaciones de compasión.
正如布什总统所说,在这场悲剧中,我们还看到表现出最大的。
Encarnó la compasión y representó a los pobres, los que carecen de voz, los marginados, los desesperados y los oprimidos.
他充满,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的。
Habida cuenta de la voluntad política, la comunidad internacional también tiene la visión, la compasión y la energía para garantizar que ello no ocurra.
如果抱有政治意愿,国际社会也会有确保该回合不至失败的远见、和精力。
Cuento con el apoyo de los Estados Miembros para asegurar que nuestra respuesta a quienes se han visto perjudicados sea compasiva, oportuna y apropiada.
我期待得到会员国的支持,确保我们对受害者作出的反应富有、及时而妥当。
Su respuesta, como la respuesta al tsunami del año pasado, ha demostrado una vez más que el mundo es más compasivo y esperanzador cuando actuamos de consuno.
与回应去年的海啸一样,它们的回应再次表明,当我们一起采取行动的时候,这个世界更具,更有希望。
Creemos que el apoyo material y la solidaridad humana demostrados por muchos países en todo el mundo son muy alentadores. Encomiamos sus esfuerzos y los acogemos con beneplácito.
我们相信,世界各国提供的物质支持和富有的声援是令人鼓舞的,我们赞扬和欢迎这种援助。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有的联合国向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Teniendo en cuenta esos hechos formidables, se hace absolutamente necesario construir una nueva sociedad internacional que sea más humanitaria, más justa y mejor administrada, con las Naciones Unidas al centro.
鉴于这种可怕的事态,绝对需要建立一种新的国际社会,以联合国为其中,更有、更加公正和管理更善。
Se precisan arreglos más incluyentes de adopción de decisiones para facilitar un enfoque más sensible y receptivo de las necesidades de desarrollo, sobre todo en las instituciones de Bretton Woods.
必须做出更有包容性的决策安排,各布雷顿森林机构尤其必须做出这种安排,促进对发展需要采取比较敏感和较有的做法。
Presentamos nuestras más profundas condolencias a los católicos y a otros que se vieron influidos por sus bendiciones, su compasión y su dedicación a la no violencia y la paz.
我们向天主教徒和受到他的祝福、他的和他对非暴力与和平的贡献所影响的其他人表示最深切的慰问。
Puede tratarse de grandes asociaciones caritativas de fama mundial, como Oxfam, Misereor o Care, citadas en numerosas ocasiones, o de pequeñas asociaciones locales vinculadas a asociaciones comunitarias africanas, también pequeñas.
这些组织有大到世界知名的慈善组织,如经常提到的牛津救济会、主教援助工作组和援外社,也有小到与样小的非洲村级协会有联系的地方组织。
Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?
面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共建设一个至少具有值得人们期待的和双手的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。