Al programar las causas se da prioridad a los juicios con varios acusados.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
siempre; hasta ahora
Al programar las causas se da prioridad a los juicios con varios acusados.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
Sin embargo, en términos cualitativos, la situación del país siempre ha sido precaria.
从质量上来看,该国的状况向来不定。
El Grupo de Trabajo transmitió las respuestas del Gobierno a la fuente, que formuló observaciones al respecto.
工作组向来文提交人转交了该国政府作出的复,来文提交人对之提出了意见。
La numerosa población de nuestras zonas ribereñas y en nuestras islas siempre ha recurrido al mar para procurarse alimentos.
我国沿海地区和岛屿上的大量居民向来以海洋为生。
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente y recibió de ésta sus observaciones.
工作组向来文提交人转交了该国政府的复,并收到了来文提交人的意见。
Siempre manifestó su fe en el papel de Siria y agradeció su asistencia, incluso unos cuantos minutos antes de ser asesinado.
他向来表示信任叙利亚的作用,并对这种帮助表示谢,即使在遇害前几分钟也是如此。
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, la cual facilitó al Grupo de Trabajo sus observaciones.
工作组已向来文提交人转交了政府的复,来文提交人也提出了意见。
Algunos expertos subrayaron que las políticas se habían orientado tradicionalmente a atraer IED y en realidad no promovían las inversiones en el exterior.
一些专家强调,政策向来是面向吸引外国直接投资而非真正用于促进外向外国直接投资的。
Al tratarse de un empleador que defiende la igualdad de oportunidades, los nombramientos para la administración pública se basan en la competencia abierta e imparcial.
既然是提供平等机的雇主,政府向来是以公开、公平的原则招聘公务员。
Helena a Tristán da Cunha. El Gobernador indicó que los habitantes de Tristán no habían dependido del buque para transportar pasajeros y carga a la isla.
总督指出,该岛人民向来不依靠该船载人和货物往还。
Históricamente el desarrollo de los métodos de producción de los biocombustibles había sido fomentado, en parte, por la necesidad de encontrar nuevas salidas para la producción de excedentes agrícolas.
生物燃料生产方法的发展向来受需要为多余的农业产出找到新的出路的刺激。
Debido a la porosidad de las fronteras y la naturaleza históricamente fluida del conflicto en la subregión, solo nos sentiremos seguros y protegidos en una región libre de conflictos.
由于边界容易穿越,以及次区域冲突向来相互浸透,只有次区域没有冲突,我们才有安全保障。
La violencia ha sido siempre el último recurso de los oprimidos —oprimidos por diversos grupos étnicos o religiosos, por gobiernos y también por la pobreza, el hambre y la desesperanza.
暴力向来都是受不同族裔或宗教群体、受政府以及受贫穷、饥饿与绝望压迫的人最后的手段。
Los medios de comunicación ponen de relieve la violencia contra la mujer y brindan información sobre ella, de manera que cada vez se cobra más conciencia de la gravedad del problema.
媒体向来突出报道对妇女的暴力事件,从而提高了人们对这一严重问题的认识。
China siempre ha apoyado a la Universidad de las Naciones Unidas y ha cooperado con ella, y el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora se ha establecido con el apoyo de su país.
中国向来支持并与联合国大学合作,联合国大学的国际软件技术研究所就是在中国的援助下建立的。
Sin embargo, el hecho de que las mujeres participaran fue un avance importante en una esfera que hasta entonces había estado dominada por la tradición y su participación constituyó el comienzo de una nueva etapa.
不过,乡村选举向来是传统主导的活动,女性的实质参选已是明显的进步,标志着这范畴踏入了新的纪元。
En todo momento respetó las normas de conducta por las que se rige la naturaleza de sus relaciones con el Consejo y expresó su opinión con toda libertad e independencia, sin recibir instrucciones de nadie.
本组织在实行向来遵守与理事有关的活动时相关行为守则,自由独立地表达自己的意见,不接受任何人的指示。
El Sudán ha figurado entre los primeros Estados que ratificaron los convenios sectoriales sobre terrorismo y actualmente está considerando la posibilidad de pasar a ser parte del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear.
苏丹向来率先批准关于恐怖主义的部门性公约,目前正在考虑成为《制止核恐怖主义行为国际公约》的缔约国。
Cuando mi equipo estaba preparando mis observaciones, lo cual siempre es arriesgado, trató de descubrir cosas que hubieran sucedido exactamente en 100 días: ayer se cumplieron 100 días desde el inicio de la reunión en la cumbre.
我的工作人员为我准备发言稿向来是一件要冒点风险的事,当时他们努力搜索刚好是在100天之内发生过的情况:昨天正好是首脑议开幕后的第100天。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直接投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。