Es triste que la tierra que muchos llaman “santa” esté dividida y dominada por la destrucción y la muerte.
令人感到悲伤是,很多人称之为“神圣”地方如今却,被毁灭和死亡阴影所笼罩。
desmembrado; desintegrado; dividido
Es triste que la tierra que muchos llaman “santa” esté dividida y dominada por la destrucción y la muerte.
令人感到悲伤是,很多人称之为“神圣”地方如今却,被毁灭和死亡阴影所笼罩。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得,巴勒斯坦人民自决权正在受到严重损害。
Los proyectos comunitarios de apoyo al desarrollo socioeconómico financiados desde el exterior son necesarios para ofrecer a las comunidades divididas por el conflicto un sentido de finalidad.
用外来资金执行支助社会经济发展社区项目是必要,使被冲突弄得社区具有目感。
El poder y la autoridad en manos de un Gobierno de transición disgregado ha servido para alimentar y arraigar los procesos de explotación y erosión de la base de recursos naturales.
一个过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。
El debate no se puede seguir desarrollando de manera fragmentada porque cada uno de los dos bandos se limita a acusar al otro sin tratar en ningún momento de superar sus diferencias.
辩论再也不能方式继续下去了,因为双方只是相互指责,从没有超越他们之间歧。
Asimismo, exhortó a la subregión a participar de forma más activa en la solución de los conflictos que la están destrozando y a prestar más apoyo a los distintos procesos de paz en curso.
委员会还促请次区域更加努力地参与解决令其冲突,并支持当前各种和平进程。
No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.
如果我们因为要在有利于少数几个国家决议之间作出选择而,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致歧和派系,那对我们大目标是不利。
Se han desplegado esfuerzos por conseguir que la asamblea constitucional contribuya al logro de dicho propósito y que la isla supere el tribalismo, el sectarismo y la fragmentación a que ha estado sometida durante mucho tiempo.
波多黎各政府已经做出努力,确保制宪会议能够有助于实现这一目标,克服长期来一直影响本岛部落主义、宗派主义和意识形态情况。
Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?
面对频繁出现一个世界形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待同情心和双手世界。
Por ello, consideramos que convendría dedicar el tiempo que fuera necesario a llegar al acuerdo más amplio posible, en lugar de forzar un proyecto de resolución que, de seguro, trasmitiría una imagen de una organización dividida y dirigida en interés de una pequeña élite.
因此,我们认为,应该花时间达成尽可能广泛协议,而不是强行推出一项肯定会造成联合国,只顾及少数特权国家利益印象。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环受害者,它们使海地,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。