Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años.
不容置疑,多年,这种用心不良的政策始终威胁着多变的中东地区的和平与安全。
Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años.
不容置疑,多年,这种用心不良的政策始终威胁着多变的中东地区的和平与安全。
Estos apoyos, que provienen de instituciones bilaterales y multilaterales de ayuda para el desarrollo, son de varios órdenes: técnico, material y financiero.
这边和多变发展援助机构的支体现在很多方面:技术、物质和资金。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
La posibilidad de que agentes no estatales estuvieran interesados en obtener artefactos explosivos nucleares ha subrayado la importancia que sigue teniendo ese compromiso en las circunstancias actuales.
有迹象显示非国家行为者意欲取得核爆炸装置,因此更突出表明上承诺在多变的情况下具有续不断的重要意义。
La mala gestión y las deficiencias de los mecanismos de gobierno de los países receptores también influyeron en la acumulación de deuda, al igual que las guerras civiles y los conflictos, las catástrofes naturales y la climatología.
接受国的管理不善和薄弱的施政机制也是债务积累的部分原因,此外还有内战和冲突,然灾害和多变的天气。
La habilidad de los nómadas para adaptarse a los caprichos de la naturaleza y para vivir en armonía con ella ha dado lugar a diferentes técnicas y formas de proteger y utilizar el suelo de manera sostenible.
游牧民族适应多变的大然及与大然和谐共处的能力,创造了一续地保护和利用土地的不同技术和方法。
Debido a que la disminución de la diversidad biológica da lugar a unos cultivos menos resistentes y a la pérdida de servicios de los ecosistemas, las plagas y la variabilidad del clima aumentan las presiones que debe soportar la agricultura.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成的害虫横行和气候多变增加了农业的压力。
Debería habilitarse a las Naciones Unidas para que enfrentaran con eficacia el carácter cambiante de amenazas a la seguridad colectiva, como el terrorismo, las armas de destrucción en masa y la delincuencia transnacional, sin olvidar la solución de las viejas controversias.
应当提高联合国的能力,使之能够有效地应对集体安全所面临的性质多变的威胁,如恐怖主义、大规模杀伤性武器、跨国犯罪,同时不忘解决旧的争端。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。