De otro modo, según se decía en el documento, los territorios seguirían siendo dependientes.
该文件说,否则领土将仍然是。
territorio coloniɑl; posesión territoriɑl; dependenciɑ
欧 路 软 件De otro modo, según se decía en el documento, los territorios seguirían siendo dependientes.
该文件说,否则领土将仍然是。
Debido a su carácter de Territorio no incorporado, la legislación de los Estados Unidos considera a Guam posesión de los Estados Unidos pero no parte de los Estados Unidos.
美国法律规定,关岛作为一个尚未立州领土,是美国的,但不是美国的一部分。
El establecimiento de un sistema catastral nacional ha facilitado la solución de las diferencias respecto de los derechos mineros y la delimitación de las unidades administrativas territoriales, así como los centros mineros.
由于全国籍制度的建立,促进了涉及开采权以及行政部边界和矿区边界争端的解决。
En esa guerra, entre los territorios de los Estados Unidos, Puerto Rico ocupa el segundo lugar (detrás de las islas hawaianas) en función de las muertes y el tercer puesto en función de otras bajas.
这场战争中,波多黎各死亡人数面美国的中排名第二(仅次于夏威夷群岛);其他伤亡面排名第三。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Esa extensión de la jurisdicción territorial de los Estados Unidos a otros países contraviene los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, tal como lo reconoce la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia.
国际法院司法判例承认国家主权和不干涉他国内政原则,美国将管辖权延伸到其他国家,违反了这些原则。
Por cierto, los tribunales de Egipto tienen competencia para enjuiciar todos los delitos cometidos en el territorio de Egipto (jurisdicción ratione loci, o principio de territorialidad) independientemente de la nacionalidad del autor del delito o de la víctima (artículo 1 del Código Penal de Egipto).
事实上,埃及法院有权审理埃及领土犯下的所有罪行(管辖权原则),不论犯罪者或受害者是什么国籍(埃及刑法第1条)。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事可审前或直到作出初审判决之时法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事的居住不法院管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
Con anterioridad, las Islas Vírgenes eran el único Territorio bajo la jurisdicción de los Estados Unidos que no disponía de un tribunal de apelación para interpretar las leyes, si bien, según indicó el Gobernador, el Congreso de los Estados Unidos había autorizado el establecimiento de un tribunal de este tipo en virtud de la Ley General del Territorio, promulgada 20 años atrás8.
美维尔京群岛以前是唯一美国管辖下没有自己上诉法院解释自己法律的,尽管总督指出,美国国会20多年前就通过《总括领土法》 授权建立上诉法院。
La forma tradicional en que se somete a juicio a los presuntos autores de crímenes internacionales consiste en aplicar uno de dos principios incuestionables: la territorialidad (el crimen se ha cometido en el territorio del Estado) y la nacionalidad activa (el crimen se ha cometido en el extranjero, pero el autor es nacional del Estado en que tiene lugar el proceso).
将被指控的国际罪行行为人绳之以法的传统途径,是由各国援引两项无可置疑的原则中的一项原则:性原则(即罪行该国领土上实施)和实际国籍(即罪行国外实施,但行为人是起诉国的国民)。
Si bien no se prevé que el establecimiento de la jurisdicción territorial resulte problemático, los Estados deben velar por que tal jurisdicción territorial abarque los principios tanto subjetivos como objetivos de la territorialidad, de manera que comprenda situaciones en que el acto haya comenzado en el territorio (y terminado en otro sitio) así como situaciones en que llegó a completarse en el territorio.
尽管确立领域管辖权预计没有什么问题,但是各国应当确保,这类领域管辖权包含主观和客观原则,从而涵盖行为本领域内开始(而其他完成)的情形以及行为本领域内完成的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。