De hecho, como proclama en su carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos.
确,哈马斯决意扫除该地区所有犹太人,其宪章就大言不惭地表示了一勃勃雄心。
limpiar; barrer; eliminar; liquidar
De hecho, como proclama en su carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos.
确,哈马斯决意扫除该地区所有犹太人,其宪章就大言不惭地表示了一勃勃雄心。
Se realizaron operaciones de desminado en 373 kilómetros de caminos y se despejaron 1,7 millones de metros cuadrados de zonas presuntamente peligrosas.
长达373里路地雷已经排除,在170万平方里可疑危险地区内也扫除了地雷。
2.2 Se han llevado a cabo una serie de talleres regionales de capacitación jurídica con el propósito de promover la participación política de la mujer.
2 在全国范围内举办了一系列论坛以扫除法盲和鼓励妇女参与政治。
Existen excelentes razones para eliminar todas esas anomalías e instaurar la legalidad y la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres del Gabón.
有充分理由扫除所有异常现象,并使加蓬男子和妇女权利变得合法、平等。
Un segundo elemento es eliminar las prácticas discriminatorias que dificultan el empleo de ciertos grupos y les impiden elegir libremente su trabajo según sus aspiraciones y capacidades.
第二个要素就是扫除种种妨碍某群体就业,不让他们根据自己期望和能自由选择工作歧视做法。
Para ello, es fundamental solucionar la inseguridad económica, garantizar la disponibilidad y asequibilidad de la asistencia básica de la salud y combatir el analfabetismo y la privación educativa.
决经济上缺乏保障问题,确保有负担得起基本保健,扫除文盲和享有受教育机会,是人类安全必不可缺。
En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.
令人瞩目是,总统资格问题决为举行具有信开选举扫除了一大障碍。
El camino al alivio completo de la deuda se había despejado con la propuesta de los G8 de condonar el 100% de la deuda de algunos de los países más pobres del mundo.
随着八国集团提议取消世界上一最穷国家100%债务,那么进行彻底债务减免道路已经扫除了任何障碍。
Se han iniciado varias actividades encaminadas a facilitar el regreso de los refugiados y desplazados internos, incluida la reconstrucción de viviendas dañadas y destruidas y de infraestructuras básicas, la remoción de minas e iniciativas de recuperación económica.
克罗地亚政府采取了若干行动来促使难民和境内流离失所者返回家园,行动中包括重建受损或被毁坏房舍和基础设施、扫除地雷及经济恢复措施。
Con la Estrategia contra la Pobreza se ha asumido el compromiso de mejorar los servicios educativos, de salud y de alojamiento prestados a esa comunidad, y de eliminar los obstáculos a su participación en la vida económica y social del país.
除贫战略致于提高游牧者教育、卫生和住房服务条件,为她们参与国家经济和社会生活扫除障碍。
El plan tiene tres aspectos prioritarios: la remoción de minas en zonas agrícolas y la concienciación del público; el aumento de los pastizales y de las zonas forestales y comunales; y la promoción del turismo, las empresas privadas y los solares con fines comerciales.
一计划有三个优先项目:扫除农业地区未爆弹药,提高共意识;增加放牧土地、森林地区和共地区;推动旅游业以及私营企业和商业场地。
En la casa, el agua se utiliza para una serie de tareas que requieren tiempo, entre ellas la preparación y la conservación de alimentos, el baño, el cuidado de los niños, la limpieza, la higiene personal, la producción de alimentos y la cría de animales.
许多耗费时间家务活要用到水,像做饭、保存食物、洗澡、照顾孩子、清洁、扫除、做食物和照料牲畜等。
Sus líneas de acción buscan la formación de capacidades básicas (educación, salud y alimentación), el aumento de las oportunidades y acceso a mercados (creación de mejores y nuevos empleos, fortalecimiento de la producción y organización agrícola, etc.) y la mejora del entorno (infraestructura, vivienda, agua y saneamiento); de tal cuenta que la pobreza extrema se supere estructuralmente.
行动方针是致基本能建设(教育、健康和粮食)、增加机会和进入市场(创造较好和新就业机会、加强农业生产和组织等)并改善环境(基础设施、住房、饮水和卫生);如此通过结构扫除赤贫。
Decidimos elaborar, tomando en cuenta las bases que figuran en anejo a esta Declaración, y otros aspectos pertinentes de la vida cultural de nuestros países, una Carta Cultural Iberoamericana que, desde la perspectiva de la diversidad de nuestras expresiones culturales, contribuya a la consolidación del espacio iberoamericano y al desarrollo integral del ser humano y la superación de la pobreza.
我们决定,在考虑到宣言所附基数和我们国家文化生活其他相关方面,制定一个《伊美文化宪章》,并从我们文化多样性视角出发致巩固伊美文化领域、开发人资源和扫除贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。