La Comisión organizó esta información en una base de datos y la analizó.
委员会把材料分类编成数据库,并进行了分析。
La Comisión organizó esta información en una base de datos y la analizó.
委员会把材料分类编成数据库,并进行了分析。
La aplicación del control vectorial selectivo (insectos transmisores) debe responder a la estratificación epidemiológica del país en zonas de alto, moderado y bajo riesgo.
应当在本国高危、中危、低危区进行选择性病媒检验(传播疾病昆虫)以便把流行病分类。
Elevar el SCAEI al rango de norma estadística internacional implicaría acordar un marco de definiciones, clasificaciones, cuentas y cuadros que se compilarían a nivel mundial.
把环经会计制度提高到国际统计标准水平,将意味着商定一个在全球级别上编汇定义、分类、账户表格。
La aplicación de categorías de gastos armonizadas al modelo institucional del PNUD contribuye a la atribución adecuada de los gastos a todas las fuentes de financiación.
开发计划署业务模式采用统一成本分类,有助于把成本恰当地归到所有资金来源。
La catalogación, la clasificación y la indización son aptitudes técnicas reconocidas desde hace mucho tiempo como especialidad de los bibliotecarios y de los profesionales de la información.
长期以来人们一直把编目、分类索引编制视为图书馆员信息专业人员特有技术专长。
La Junta recomienda que el ACNUR separe los fondos recibidos del Fondo Fiduciario para el Iraq, y que establezca lo antes posible el libro mayor separado que proyecta llevar.
委员会建议难民专员办事处把从伊拉克信托基金到资金分离出来,并尽快按计划设立分类账账户。
También se necesitará tiempo para clasificar los productos químicos con arreglo a nuevos criterios, publicar nuevas hojas de datos sobre la seguridad, capacitar a los trabajadores y fomentar la concienciación entre los consumidores.
并且需要时间根据新标准把化学产品分类、公布新材料安全数据表、培训工作人员提高用户认识。
El Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA) seguirá siendo la clasificación primaria de mercancías a los efectos de la reunión y el procesamiento de datos para ambas bases de datos.
两个数据库将继续把商品名称及编码协调制度(协调制度)作为首要商品分类制度,用来处理数据。
Refiriéndose a los esfuerzos del PNUD y el UNFPA para integrar la prevención en el tratamiento, una delegación pidió más información sobre los datos desglosados por sexo y la colaboración con organizaciones de mujeres y niñas.
一个代表团提到开发计划署人口基金努力把预防纳入提供治疗过程,要求提供关于按性别分类数据以及与妇女女童组织之间伙伴关系更多详细资料。
El Organismo está elaborando una base de datos desglosada por sexos, que mejorará en gran medida su capacidad para planificar, supervisar y evaluar sus actividades como parte de la estrategia general de incorporación de la perspectiva de género.
工程处正在建立按性别分类数据库,这将有助于工程处大力提高规划、监测评价其活动能力,作为整个把两性问题纳入主流战略一部分。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同时段不同国家各套环境统计数字成为连贯一致数据系统。
El estudio de la Secretaría emplea un sistema de clasificación y distingue “tratados que muestran una probabilidad muy elevada de aplicabilidad”, “tratados que muestran una probabilidad relativamente elevada de aplicabilidad”, “tratados que muestran una probabilidad variada e incipiente de aplicabilidad” y “tratados con pocas probabilidades de aplicación”.
秘书处研究使用了一个分类系统,把条约分为“适用可能性很高条约”、“适用可能性较高条约”、“显示变化多端适用性或很可能出现某种适用性条约”“实行可能性很小条约”。
La comisión tendría la misión de investigar y establecer los hechos acaecidos desde el período en que el país alcanzó la independencia hasta la fecha en que se firmó el Acuerdo de Arusha, identificar y someter a la justicia a los responsables y presentar su informe al Consejo de Seguridad.
该委员会将受权调查并确定从该国独立到签署《阿鲁沙协定》期间事实、把罪行分类、将负责任者绳之以法以及向安全理事会提交其报告。
El personal de las bibliotecas ahora puede aplicar estos conocimientos a la estructura de la información, al diseño de sitios en la Web, al desarrollo de la taxonomía, a la gestión de metadatos y a la calidad de los datos de la institución, para los sistemas de gestión de contenido y de información especializados e interinstitucionales.
如今,图书馆工作人员可以把这些技术应用到专门普遍信息系统内容管理系统信息结构、网站设计、分类形成、元数据管理机构数据质量方面。
Con el objetivo de cumplir las obligaciones impuestas por la Ley de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género, la obligación de reunir, sistematizar y publicar todos los datos desagregados por género se incorporará a los programas de investigación estadística adoptados por los parlamentos de las entidades para todos los órganos estadísticos de todos los niveles .
为了履行《波斯尼亚黑塞哥维那两性平等法》规定各项义务,将把、整理公布各种按性别分类数据义务列入两实体议会为各级统计机构通过现行统计研究方案中。
Algunos de los problemas individualizados en el debate se referían a la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, la necesidad de recopilar datos en forma desglosada para los pueblos indígenas, ya que los promedios con que se trabaja pueden esconder desigualdades, y la importancia de la participación efectiva de los pueblos indígenas en la preparación de los informes de los países.
讨论过程确定一些挑战重点是:把千年发展目标纳入减贫战略文件进程;需要开展关于土著民族资料分类工作,因为所报告平均数据可能会掩盖不平等问题;土著民族有效参与国家报告提交过程重要性。
Con la intención de definir las competencias respectivas de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación y de la comisión internacional de investigación judicial, el Acuerdo de Arusha otorgó a la primera facultades para esclarecer y determinar “la verdad sobre los graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos que sumieron a Burundi en la tragedia”, añadiendo que no tendría competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra (la cursiva es nuestra).
为了划清国家真相与解委员会国际司法调查委员会各自管辖权,《阿鲁沙协定》规定前者负责“查明并确定把布隆迪笼罩在悲剧阴影下周期性冲突期间实施严重暴力行为真相”。 协定补充指出,该委员会“不应负责将灭绝种族罪、危害人类罪战争罪等行为分类”。
La Sra. Arocha Domínguez, observando que el analfabetismo está más extendido entre las mujeres que entre los hombres, pregunta si se dispone de datos desglosados que permitan comparar las tasas entre las zonas rurales y urbanas; si el Gobierno ha emprendido alguna iniciativa especial para llegar a las mujeres analfabetas de las zonas rurales; y qué estrategias se han emprendido para llevar maestros rurales a esas zonas, dado que ha resultado excesivamente costoso transportar a las mujeres a lugares de aprendizaje más centrales.
Arocha Domínguez女士指出,文盲现象在妇女中比在男子中普遍,她问是否有分类数据,以便农村地区城市地区文盲率进行比较;政府是否正在做出具体努力来帮助农村地区文盲妇女;为了把扫盲教师派到那些地区,制订了哪些战略,因为事实证明把妇女送到较为中学习中心花费太大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。