10.Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.
应当根纽约活动的情况,把握好理事会举行会议的时机。
11.Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.
阿布贾和平谈判的各方必须把握这一机会,本着诚意认真开展谈判。
12.La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.
项目厅不得不对进行清理,以便对其财的可靠性能有相当的把握。
13.En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.
关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新的参,以便更充分地把握销毁效率的概念。
14.Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.
我们大家都有责任帮助争端各方把握手中的机会。
15.No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.
我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无把握。
16.Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现这一目标。
17.Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.
与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展把握正确方向,具有系统性。
18.Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.
与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。
19.La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.
俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有把握。
20.Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.