El Uruguay, además, siempre cuestionó la existencia del veto.
此外,乌拉圭一向对否决权的存在抱有疑问。
El Uruguay, además, siempre cuestionó la existencia del veto.
此外,乌拉圭一向对否决权的存在抱有疑问。
En muchos casos esos temores son fundados.
在许多情况下,抱有这种恐惧是完有由的。
Ciertamente, la ONUDI es la parte del Acuerdo a la que más interesa su prórroga.
工发组织当然是对延续《合作协定》抱有极大兴趣的协定缔约方。
Hay que garantizar la seguridad de los israelíes, y los palestinos deben tener esperanzas.
必须证以色列人的安,也必须让巴勒斯坦人抱有希望。
Los países en desarrollo compartimos los objetivos comunes de erradicar la pobreza y aliviar el sufrimiento humano.
我们发展中国家抱有消灭贫穷和减轻人类痛苦的共同目标。
Fue necesario equilibrar la realidad de las restricciones presupuestarias con la necesidad de evitar el perjuicio de los indigentes acusados.
必须在预算限制的现实和应避免对贫穷的被告抱有偏见之间取得平衡。
La impresión general que se compartió en la mesa redonda fue de optimismo en cuanto al futuro de las Naciones Unidas.
圆桌会议各方对联合国的未广泛抱有乐观看法。
Aquellos que sostienen ideas combativas son una pequeña minoría, y los que obran en consecuencia son una minoría aún más pequeña.
抱有好战心态的人是少数,而凭个人好战思想行事的人就更少。
Todas ellas han coincidido, y nos han ilustrado aún más, sobre la situación de la mujer en el mundo en desarrollo.
它们都对发展中世界妇女的处境抱有一致的观点,并提供了有关这种处境的进一步资料。
El calendario es apretado, pero, con la buena voluntad de los Estados Miembros, hay tiempo suficiente para una depuración adecuada de las opiniones.
时间安排十分紧凑,但只要会员国抱有诚意,就有充分时间吸取各种意见的精华。
Habida cuenta de la voluntad política, la comunidad internacional también tiene la visión, la compasión y la energía para garantizar que ello no ocurra.
如果抱有政治意愿,国际社会也会有回合不至失败的远见、同情心和精力。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的可能性非常低。
Reafirmamos nuestro apoyo a la Comisión Internacional Independiente de Investigación y a su Presidente, así como nuestra confianza y nuestra fe en su labor.
我们重申支持并信任独立调查委员会及其负责人,而且我们表示,我们对其工作抱有信心。
Tal situación es desfavorable para los jóvenes que pueden sentirse decepcionados de la educación, ya que existen pocas oportunidades de empleo para las personas muy calificadas.
这让年轻人感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Además, los Estados esperaban mucho del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel a ese respecto, pero una vez más fuimos testigos de un fracaso.
此外,各国在这方面对高级别体会议结果文件抱有很大的期望,但我们却再次看到失败。
Los miembros generales son las personas que tienen mucho interés y una trayectoria positiva en el sector del desarrollo y que desean participar en esa labor a largo plazo.
普通成员系对发展部门抱有浓厚兴趣并有记录可寻,愿意长期入会的个人。
Teníamos fe en el documento porque reflejaba las esperanzas y aspiraciones de nuestros pueblos y también la seriedad con que queríamos ocuparnos de las cuestiones a que nos enfrentábamos.
那时候,我们对文件抱有信心,因为它反映了我们各国人民的希望和愿望,也反映了我们决心对付我们所面临问题的严肃态度。
Sin embargo, queremos dejar bien en claro que no se hagan la ilusión de que podremos respaldar esa medida en el futuro, puesto que lo consideramos algo totalmente excepcional.
但我要十分、十分明地指出,不应抱有任何幻想,认为我们将会在今后支持这种行动,因为我们认为,这完是例外情况。
Los objetivos de desarrollo del Milenio nos permiten tener esperanzas de un futuro mejor, pero el mensaje político que surgió de nuestro debate es claro: tenemos que redoblar los esfuerzos.
千年发展目标使我们对更美好的未抱有希望,然而,本次辩论发出的政治信息十分明:我们必须加倍努力。
Se podría pensar en la posibilidad de unificar todas las iniciativas en el contexto de un entendimiento multilateral que impulsara el apoyo político y pusiera de relieve la urgencia de esta cuestión.
我们可以考虑有无可能在一项多边谅解的框架内统一所有举措,从而能够调动政治支持,并使人们对这个问题抱有必要的紧迫感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。