De cada trabajador depende una media de seis personas y la mayoría tropieza con grandes dificultades para sobrevivir.
每个就业者平均要养六个人,其中多数人为生活而挣扎。
forcejear; hacer esfuerzos desesperados
西 语 助 手De cada trabajador depende una media de seis personas y la mayoría tropieza con grandes dificultades para sobrevivir.
每个就业者平均要养六个人,其中多数人为生活而挣扎。
Para seguir siendo viable, la UNOPS tendrá que dejar atrás su imagen de órgano en apuros asediado por dificultades.
项目厅必须消除它作为在重重困难中挣扎维持生存机构这种名声。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生后果导致我们各国经济开始陷入挣扎状态。
Si no se adoptan las medidas apropiadas, estas generaciones no alcanzarán su potencial de desarrollo y deberán limitarse a luchar por sobrevivir.
如不采取充分应对措施,这几代人就无法发挥其发展潜力,只能为生存而挣扎。
Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.
“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们关怀中心。
Al mismo tiempo, una sexta parte de la población del mundo sigue luchando diariamente por la supervivencia bajo la carga aplastante de la pobreza absoluta.
与此同时,世界六分之一人口仍然在赤贫沉重负担下,每天都在为生存而挣扎。
Más de un año después de que la comunidad internacional se lanzara con su cuerda de salvamento, Haití continúa luchando en un mar de violencia y desesperación.
在国际社会着生命希望而迅速介入一年多之后,海地仍然在暴力和绝望海洋中挣扎。
Los casos más terribles son los de los países más pobres que quedan atrapados en un círculo vicioso de indigencia aun cuando tengan gobiernos rectos y dedicados.
贫穷使许多最穷国家在极端贫穷恶性循环中挣扎,即便它们有勤政廉明政府,情况也是如此。
No es posible alcanzar la paz y la seguridad en un mundo en el que 1.200 millones de personas luchan por sobrevivir con menos de 1 dólar al día.
12亿人口为生存而挣扎,每天依靠不足1美元钱维持生计,在这样一个世界不可能实现和平与安全。
Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.
我们需要一个富有同情心联合国向那些挣扎于赤贫之中人伸出双手并帮助努力自救者。
Su lucha económica continúa mientras la cultura dominante expande su presencia mediante el establecimiento de complejos turísticos y la puesta en marcha de proyectos de desarrollo empresarial en su entorno.
在他们为谋生而这样挣扎同时,占统治地位文化却在他们周围大搞各种旅游企业和公司发展计划。
Sin los recursos de personal adicionales de la cuenta de apoyo, la sección de seguros tendría dificultades para atender las necesidades de seguros del número cada vez mayor del personal de mantenimiento de la paz.
没有支助账户提供额额资源,保险科就得苦苦挣扎来满足日益增多维持和平工作人客户保险需求。
A todo ello, hay que agregar las cicatrices y el trauma que los supervivientes sufren a menudo durante toda una vida y que, ya de por sí, se convierten en un gran impedimento para el progreso y el desarrollo.
除此以,苦苦挣扎受害者常常遭受终身伤害和创伤,而这本身就构成对进步与发展极大障碍。
La OIT estima que unos 88 millones de mujeres y hombres jóvenes de todo el mundo están desempleados y muchos jóvenes más trabajan durante largas jornadas a cambio de escasa remuneración, luchando por sobrevivir en la economía no estructurada1.
劳工组织估计,全世界约有8 800万男女青年失业,还有更多青年干着时间长、报酬低工作,为维持生计而在非正规经济中挣扎。
Entretanto, el Comité de sauvetage pour l'école procura garantizar el funcionamiento de las escuelas en la región septentrional, pero se enfrenta con serios obstáculos, como la falta de maestros calificados y de apoyo administrativo y unas tasas de matriculación muy bajas.
同时,在北方,拯救学校委会挣扎着确保学校运行,但面对巨大障碍,如缺乏合格教,缺乏行政支助以及入学率很低。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”社会中为生存而挣扎平民而言,也是养家糊口手段和主要保护手段。
Lamentablemente, las aduanas y las barreras al comercio que pesan sobre las exportaciones africanas, así como los subsidios a la agricultura de los países occidentales, anulan los esfuerzos de desarrollo de los países africanos que ya están trabajando bajo el peso de la deuda.
不幸是,非洲出口产品遭遇到关税和贸易壁垒以及西方国家对农产品补贴,抵消了已在债务负担下苦于挣扎非洲国家发展努力。
Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.
那些低收入家庭年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业“奢侈”,因而在非正式经济低收入、无前途以及往往危险工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。
El Estado aún zozobra y es incapaz de atender con eficacia las necesidades básicas de la población; todavía no se ha logrado la reforma militar; los diversos grupos del país todavía no han generado una visión común sobre la forma de fomentar la paz, la justicia y la reconciliación; y persisten las fuentes tradicionales de conflicto.
该国仍然在困难中挣扎,无法有效地满足民众基本需求;军事改革仍然有待完成;国家利益有关者之间还没有就如何促成和平、正义与和解形成共同看法;冲突原有来源继续存在。
Los países del tercer mundo ven frustrados sus esfuerzos por alcanzar el desarrollo, puesto que trabajan bajo el peso de la deuda, la inestabilidad de los precios de los bienes de consumo, las barreras al acceso a los mercados de los países desarrollados, la asistencia oficial para el desarrollo inadecuada y los recursos económicos insuficientes, para no mencionar los conflictos y las distintas pandemias que afligen a nuestras poblaciones.
第三世界国家发展努力受到阻碍,它们正在挣扎,因为它们面临沉重债务负担、不稳定商品价格、在进入发达国家市场过程中遇到障碍、官方发展援助不足以及财政资源稀少状况,更不用说困扰我们居民冲突和各种大流行病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。