Pese al éxito manifiesto de su labor, la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia electoral sigue sometida a una presión excesiva.
合国取得各项明显
成功,但它提供选举援助
能力依然捉襟见肘,不敷所需。
al tirar alguien de su chaqueta para ocultar el estado haraposo muestra el codo-tener demasiadas dificultades que enfrentar
Pese al éxito manifiesto de su labor, la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia electoral sigue sometida a una presión excesiva.
合国取得各项明显
成功,但它提供选举援助
能力依然捉襟见肘,不敷所需。
Es más, en la actualidad los Tribunales están sobresaturados, ya que hacen lo posible por aplicar la estrategia de conclusión elaborada y aprobada por el Consejo.
实际上,这些法庭目前已捉襟见肘,因为它们正大力实施安理会制定核准
完成工作战略。
Se observa un abuso generalizado de las personas mentalmente enfermas y los dirigentes tradicionales y el Gobierno, ya sobrecargado, preferían o no podían abordar lo que podía considerarse como un problema familiar de poca importancia.
存在普遍待患有精神病
人士
情况,而传统领袖及捉襟见肘
政府宁愿视而无睹,或者无法处理他们认为只是家庭小事
问题。
Por consiguiente, aunque los fondos del Subdepartamento de Deportes y Cultura antes mencionado, son públicos y están a disposición de cuantos presenten un proyecto válido, no pueden estirarse suficientemente para contribuir al desarrollo de la cultura y han de limitarse a mantener su situación actual.
因此,虽然上文提到体育和文化分部
现有资金是公共
可以向所有提交有效项目
人士提供,但是往往捉襟见肘,无法为文化
发展作贡献,而只能简单
维持目前
文化状况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。