En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。
dejar de lado; aplazar
欧 路 软 件En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.
在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁置了。
Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.
可是,一些需要紧急应的领域的调查工作被搁置一旁。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.
事实上,如不付诸执行,这些建议将只会搁置架上尘封。
Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.
然而,这件事情的贸发会议来说是时间太紧了,因此项目被搁置起来。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因处理这个问题的方式意见歧就搁置这个重要问题。
La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.
另一方面,配共同财产的民事诉讼则由登记问题被搁置,将搁置多长时间则没有披露。
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.
缔约方会议未能就将这个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其暂时搁置。
También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.
我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并搁置否决的问题。
La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.
本案曾提交国际海洋法庭解决,但因达成一个新的贸易条约,最终双方将本案暂时搁置。
Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).
因此,太平洋蓝色航空公司计划推出的从澳大利亚布里斯班出发每周两班的服务已被搁置。
No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.
但是,我们认,由在实践中落实这一创新性的观念存在困难,目前应搁置这些提议。
Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.
委员会切地注意到该国政府寄养照料法的法案已在国会搁置多年。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,独立调查委员会发现的犯下不法行的人仍未处理的问题仍旧搁置。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期搁置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.
我国代表团认,只要我们采取这样一种做法,本届大会就将选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁置起来。
No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.
缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目暂时搁置。
Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.
我们认,如果事像个人的自由以及适当诉讼程序的保障等价值,就不能了追赶紧迫的期限而把这种价值搁置一旁。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。