El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在教养所和社会护机的暴力行。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para impedir los actos de violencia en los centros de reeducación y en las instituciones de atención social.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,防止在教养所和社会护机的暴力行。
Al Comité le preocupan profundamente los casos de violencia entre niños y jóvenes internados en centros de reeducación y en otras instituciones, y otros casos de violencia y abusos entre niños y jóvenes internados en centros de atención social.
委员会深刻关注到在教养所和其它机童和少年的暴力案件,并关注到在社会护机童和少年的暴力和欺凌案件。
En consecuencia, y por primera vez en su historia, el Gobierno del Brasil colocó el tema del género, en el contexto de la reintegración social, como uno de los criterios del debate de proyectos que recibían apoyo financiero del Fondo de la Penitenciaría Nacional.
,巴西政府有史以来第一次将重返社会中的性别主题列讨论由国家教养所基金(FUNPEN)资助的项目的一个标准。
Se trata de la persistencia de la legalidad y la prevalencia de los castigos corporales contra los niños en el hogar, los servicios asistenciales alternativos, las instituciones y el sistema de justicia de menores; la vulnerabilidad a la violencia de los niños en conflicto con la ley y de los niños de la calle, y las prácticas tradicionales nocivas generalizadas.
在家庭、学校、其他照顾场所、教养所和少年司法系统,体罚仍然是合法而普遍的;违法童和街头童易受暴力侵害;有害传统习俗流行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。