Continúa la redacción del derecho escrito.
法草拟工作继进行。
gramática
Continúa la redacción del derecho escrito.
法草拟工作继进行。
Se imparte en institutos, escuelas de arte, escuelas profesionales, escuelas militares y religiosas.
承担中等教育学校有法学校,艺术学校,职业学校,军校和宗教学校。
El sistema jurídico de Gibraltar está basado en el common law y el derecho escrito de Inglaterra.
直布罗陀法律制度以英国普通法和法为基础。
También han sido detenidas mujeres y niñas por fugarse, un delito que no está contemplado en las leyes.
妇女和女童还因“逃跑”遭到拘留,而这种罪名在法中没有任何依据。
En los institutos, los estudiantes reciben la enseñanza necesaria para su trabajo o una educación continuada durante tres o cuatro años.
在法学校,学生学习3至4年,接受将来工作或继升学所需要教育。
La matriculación depende de los resultados obtenidos en el examen de entrada y el éxito alcanzado en los institutos o escuelas profesionales secundarias.
根据入学考试绩和法学校或中等职业学校绩录取学生。
Los reglamentos del Consejo y la Comisión constituyen leyes de aplicación obligatoria directa en los 25 Estados Miembros de la Unión Europea.
理事会和委员会条例均直接适用于欧盟所有25个员国法。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以法为依据,而社区法院则根据风俗习惯。
En su propio país, Ghana, que también tiene un pasado colonial y debe enfrentarse con los obstáculos de la tradición, la Constitución y la legislación oficial predominan sobre el derecho consuetudinario.
她祖国加纳也经历过殖民统治,也不得不跟传统障碍做斗争,但在加纳,《宪法》和法优先于习惯法。
Se pregunta si ha interpretado mal la observación de Turquía de que han sido las universidades las que han adoptado la decisión de prohibir el uso del pañuelo, pues tenía entendido que estaba prohibido por ley.
她想知道她是否误解了土耳其评论,即禁止佩戴头巾决定只是大学做出,因为她觉得这好像是土耳其法。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支妇女平等法律,当然习惯法、法和宗教法之间冲突仍会在。
Según el Tribunal, los límites establecidos por la ley y la jurisprudencia ofrecían garantías procesales suficientes para proteger el derecho a la justicia fundamental y la disposición no autorizaba el empleo de la fuerza para causar daño.
据法院称,法和案例法中限制提供了充分程序上保障,以保护得到基本正义权利,并且该规定并未授权利用可能造伤害体罚。
De ellos, 45.478 en escuelas técnicas o relacionadas con la técnica, 38.992 en escuelas profesionales, 27.496 en institutos, 1.437 en escuelas religiosas, 1.178 en escuelas de magisterio, 1.051 en escuelas de arte y 285 en escuelas para niños con necesidades especiales.
其中,中等技术和相关学校招生45,478人,职业学校招生38,992人,法学校招生27,496人,宗教学校招生1,437人,师范学校招生1,178人,艺术学校招生1,051人,针对由特殊需要儿童学校招生285人。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法其他非洲国家对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和法规定。
En apoyo del mantenimiento del párrafo 2 en el texto se ha hecho referencia al artículo X c) de las Reglas de La Haya-Visby, cuya finalidad es asegurar que cualquier Estado Contratante aplique las reglas en el marco de la legislación de todos los Estados contratantes, independientemente de la legislación propia.
支保留第2款意见提及《海牙-维斯比规则》X(c)条。 该条意在确保任何缔约国都应适用这些规则,作为所有缔约国法一部分,而不论准据法为何。
Pregunta también si el Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y el Adelanto de la Mujer ha establecido un plazo para reformar la legislación con el fin de acabar con la discriminación y si tiene previsto aprobar nuevas leyes para promover la igualdad de oportunidades para las mujeres y luchar para erradicar la violencia contra la mujer.
她还想知道家庭、儿童保护和提高妇女地位部是否确定了为消除歧视进行法改革时限,以及是否准备颁布新法,促进妇女平等机会和打击对妇女暴力行为。
Por consiguiente, si el propósito de las disposiciones es establecer una equivalencia funcional para los medios electrónicos a fin de cumplir una prescripción normativa, por ejemplo, estampar una firma escrita, las partes pueden aceptar un criterio más estricto que el previsto en el proyecto de convención, pero no pueden modificar las prescripciones normativas ya que no dimanan del propio proyecto de convención sino de la legislación aplicable.
因此,对那些为了满足某种法定要求(例如提供书面签字)而规定电子手段具有同等效用条款,当事人可商定超过公约草案规定标准,但无权改变法定要求,因为这些要求不是由公约草案本身制定,而是由适用法制定。
Tal vez el Grupo de Trabajo desee estudiar la posibilidad de agregar a este párrafo una referencia expresa a las decisiones judiciales y a las políticas, los procedimientos y las prácticas referentes a la contratación pública, y ampliar el comentario de la Guía para la incorporación al derecho interno aprovechando la redacción del párrafo 68 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, en que se señala que el término “la ley” se entenderá como referido no sólo a disposiciones de derecho legislativo o reglamentario, sino también a otras normas de derecho jurisprudencial y de derecho procesal, incluidas las normas del common law.
工作组似宜考虑在该款中添加对司法决定和与采购有关政策、程序和做法提及,并按照《贸易法委员会电子商务示范法》第68段措词扩充《颁布指南》中评注,该段将“法律”界定为不仅包括法或条例法规,而且包括法院产生法律和其他程序性法律,包括普通法规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。