Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任不同行为者。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任不同行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天任是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清和援助外部来源及帮助各国申请这种和援助,协助“动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大第二届议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财机制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生件真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理名单上所列个人在哥斯达黎加拥有产,融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各种业办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社经济发展具有重大影响和对投具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员设法查清:(a) 是谁在助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清活动筹集战略出发制订具体项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调机制主要目不是提供;而是通过查清外部和援助来源和帮助各国申请这种和援助,协助进行“动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期议为各员国提供一次机,查清执行工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员已请监测组协助查清,没有答复原因是产生于委员程序,还是由于员国未按委员要求提交料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供服性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈人都认为当之急就是要查清哈里里先生被暗杀件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。