Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯战略》协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯施战略》某重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成协商致,但该决议提到了《关于进步行小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里求斯大学全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》计划,小岛屿发展中国家必须能够承担起本国发展责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成技术需求评估和国家适应行动方案查明适应技术例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月毛里求斯战略是个很好起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯例子表明,有必要向出口商品小岛屿发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议材料纳入了国际贸易和国际商务研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定那样,需要承认小岛屿发展中国家所面临具体发展需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这次能作为必要事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其行主任随时准备就本信中提出任何问题,向毛里求斯提出进步澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛屿发展中国家提高行《毛里求斯战略》能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何种情况都必须将有关可持续发展公共政策以及关于小岛屿发展中国家《毛里求斯战略》行工作置于最前和中心地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。