Estos países deben ser los primeros en promover esta iniciativa.
他们应该率先推动这一举措。
ir a la cabeza; ser el primero en hacer algo
西 语 助 手 版 权 所 有Estos países deben ser los primeros en promover esta iniciativa.
他们应该率先推动这一举措。
Preferimos tomar la delantera y hacer lo que podamos para mejorar nuestras condiciones.
我们勇于率先,尽力改善我们的状况。
La División de Estadística debería tomar la iniciativa en la elaboración del sistema de presentación de informes.
统计司应率先开发这一报告系统。
Son las capitales las que deben tomar en serio estos retos y poner en marcha medidas.
需要认真对待挑战和率先采取行动的应是各政府。
Junto con el Japón, Hungría es el primer país con plantas de energía nuclear sometidas a salvaguardias integradas.
匈牙利与日本一道,都属于率先为核电厂合保障措的家。
El año próximo, un grupo precursor de países presentará el primer impuesto internacional de solidaridad a los boletos aéreos.
明年,一些家将率先对机票征收最早的际团结税。
El equipo interdepartamental de tareas propuesto (véase el componente 5) impulsará la formulación de un enfoque coherente de esa índole.
建议的司际工作队(见组成部分5),将率先制定这种一致的做法。
Las Naciones Unidas realizaron los primeros estudios que demuestran la relación integral que existe entre el desarme, el desarrollo y la seguridad.
联合率先进行了各种研究,其结果示:裁军、发展与安全之间存着不可分割的联系。
Hasta el momento, el PNUD no ha ocupado una posición de liderazgo en lo que concierne a las cuestiones de género y los conflictos.
目前,开发计划署两性平等与冲突问题上不是一个率先者。
Los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme deberían tomar la delantera en la plena aplicación de la resolución de una forma expeditiva y efectiva.
裁谈会各成员应率先迅速和切这项决议。
El nuevo Gobierno debe tomar la iniciativa, con ayuda de la comunidad internacional, para empezar a restablecer la confianza y la reconciliación en la totalidad del proceso nacional.
新政府必际社会的帮助下,率先包容各方的全进程中开始恢复信任和和解。
El éxito en el debate de esa importante cuestión pondría de relieve la voluntad de las Partes del anexo I de liderar la lucha contra los efectos del cambio climático.
就这一重要问题成功地着手讨论将突出表明附件一缔约方承诺于率先对付气候变化。
Además, la sobrepesca tiende a provocar una disminución de estos grandes peces predatorios de modo que aumenta el número relativo de invertebrados y peces pequeños de bajo nivel trófico.
此外,大型掠食鱼类的过度捕捞率先出现下降趋势,因此低营养层的小型鱼类和无脊椎鱼类的相对数量有所增加。
Hace siete años la Federación de Rusia tomó la iniciativa de proponer este importante Convenio, que aborda las consecuencias particularmente horribles que podrían acarrear los actos de terrorismo nuclear.
七年以前,俄罗斯联邦率先提议通过这项重要的公约,该公约涉及到核恐怖主义行为可能造成的尤其可怕的后果。
Entre los primeros países en que se ha utilizado este tipo de subastas destacan Australia, el Brasil, el Canadá, los Estados Unidos, Francia, el Reino Unido, Singapur y Tailandia.
政府采购中率先使用电子逆向拍卖的家包括尤其是澳大利亚、巴西、加拿大、法、新加坡、泰、联合王和美。
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza que ha puesto en marcha el Banco Mundial han iniciado la incorporación en el desarrollo de una orientación hacia la pobreza.
世界银行首创的减贫战略文件率先将发展列入扶贫方针。
Uno de los cambios fundamentales es la manera en que África encabeza la solución de conflictos y gestiona la consolidación de la paz con un liderazgo firme de los propios países africanos.
最主要的变化之一,就是非洲如何率先通过各自己提供坚强的领导来解决冲突和管理和平建设。
El Gobierno del Japón y su propio Gobierno, trabajando junto a sus asociaciones civiles, deben tomar la iniciativa y establecer un nuevo tipo de zona libre de armas nucleares en la región.
日本政府和韩政府必与其各自的民间社会合作,率先该区域建立新型无核武器区。
Dejaremos que sean los servidores públicos en el Gobierno los que tomen la delantera para reconocer las oportunidades de mejoramiento y proporcionar amplio apoyo dentro del sistema para la aplicación de sus ideas innovadoras.
我们将让政府内部的公务员率先认识到各种作出改进的机会,并系统内部提供大量支助以他们的革新构想。
Dominica celebra el establecimiento del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, así como las generosas promesas de contribución iniciales que hicieron los Gobiernos de Qatar, India y China a este Fondo.
多米尼克欢迎建立南半球发展和人道主义援助基金,并欢迎卡塔尔、印度和中率先对这一基金慷慨认捐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。