El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个实例。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可是这方面最例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野物本性一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野物数量下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野物是允许,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野物造成致命划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是态实体,它随时间流逝不断发变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间差距,重关注将性别观点纳入主流行计划和促进将性别观点纳入主流其他措施,并提供了各实体具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会止贫穷加速蔓延已成为许多城市面临众多复杂问题主要根源。 这一问题最体现就是城市贫穷和日益扩大贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人数据,将他们包括在标准书信和各种形式通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会审议工作提供了相配套技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况及时且有益资料和有关空间技术实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。