En consecuencia los Tribunales proponen la introducción de una prima de retención.
因此,两法发放留用奖金。
continuar empleando a uno
欧 路 软 件版 权 所 有En consecuencia los Tribunales proponen la introducción de una prima de retención.
因此,两法发放留用奖金。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工,完成同两法
审判直接有关的工
。
Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.
因此,预期留用奖金的发放面可能只到两法在职工
的半数。
Este ordenamiento permite la continuidad de los programas gubernamentales y permitirá garantizar que el personal adecuado acceda al gobierno, garantizando, además, la igualdad de oportunidades y el mérito como criterios de selección y permanencia en éste.
这项法案保证了政府计划的持续性,可以确保合适的选进入政府机构,也保证了招聘和留用方面的机会平等,而且以业绩
被选拔标准。
Así pues, está claro que para que la labor de los Tribunales prosiga al ritmo necesario para alcanzar los objetivos relativos a la conclusión del mandato es preciso retener al personal especializado que permite el funcionamiento de los Tribunales.
因此,两法要以同完成工
目标相适应的进度开展工
,显然就必须留用专门工
继续服务,使两法
能够运
。
Teniendo en cuenta la duración de los nombramientos del personal actual en los dos Tribunales, se prevé que las consecuencias financieras de una prima de retención quedarán compensadas por la disminución de los costos que lleva consigo una alta tasa de rotación del personal.
根据两法内现有工
任期的长度,预期发放留用奖金所涉经费将由
更替率降低所得节省抵消。
Aunque por sí sola ninguna medida bastará para asegurar que todos los funcionarios sigan trabajando en los Tribunales hasta la terminación del mandato, parece que si se ofrecieran ciertos incentivos tendrían un efecto positivo para la retención del personal durante un período más largo.
虽然不能单凭任何一项措施,把所有工都留到任务完成之时,但如果给予某些奖励措施,显然会对加长工
留用时间产生积极影响。
En la encuesta de personal efectuada en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que se menciona en el párrafo 9, más del 80% del personal manifestó que consideraría la posibilidad de permanecer en la organización hasta que sus servicios dejaran de ser necesarios si se ofreciera una prima de retención.
在上文第9段所述的前南斯拉夫问题国际法工
调查中,80%以上的工
表示,如发放留用奖金,他们会考虑留任到法
不再需要其服务时止。
Otras opciones serían alentar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a facilitar el destacamento o asignación temporal de personal, lo que permitiría conseguir personal con arreglo al programa de reasignación lateral voluntaria gestionado por la Naciones Unidas durante las últimas fases de actividad de los Tribunales o conservar los servicios del personal más allá de la edad de la jubilación.
鼓励联合国系统各组织便利借调或暂时指派;在两法
的最后阶段,按照联合国管理的自愿同级调动方案调进
或继续留用已过退休年龄的工
。
El informe del Secretario General sobre la situación contractual del personal que presta servicios en las misiones de mantenimiento de la paz es de utilidad, porque ayuda a comprender la necesidad de atraer y retener al personal por períodos de más de cuatro años, las diferencias que existen entre las condiciones de servicio y las razones por las que la Secretaría desea utilizar nombramientos de la serie 100 del Reglamento del Personal para contratar a funcionarios para las misiones de mantenimiento de la paz.
秘书长关于维持和平特派团工合同情况的报告很有益,它有助于说明吸引
才及留用四年以上的必要性;还有助于说明工
之间的服务条件不一致及秘书处希望对维持和平工
使用细则100号编的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。