Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra.
该方案接受了来自两个区域八名研究员,在日内瓦共同工作六个月。
investigador
Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra.
该方案接受了来自两个区域八名研究员,在日内瓦共同工作六个月。
Quisiera también saludar la presencia de los becarios de desarme y desearles un programa de estudios productivo.
我也欢迎裁军研究员列席本会议,并希望他们习活动收获丰富。
La Asociación publica el anuario Bahithat (Mujeres Investigadoras), que aborda mayormente cuestiones relacionadas con la mujer.
该协会每年出版题为Bahithat(《女性研究员》)年鉴,大多数年鉴都把很大篇幅留给了妇女和妇女问题。
Después de las sesiones de orientación, una serie de estudios de caso nacionales fueron presentados por los autores.
在情况简介会结束后,由一系列国家个案研究员介绍了他们研究。
Los directores de proyectos (los investigadores ejecutivos) de 31 proyectos eran mujeres, y los de 124 proyectos eran hombres.
其中31个项目人为女性(执行研究员),124个项目人为男性。
Durante el período que se examina adquirieron experiencia en el Tribunal 205 pasantes y 23 investigadores jurídicos de 44 países.
在本报告所述期间,来自44个国家205名实习和23名法律研究员在本法庭获得经验。
Jagdish Bhagwati (India) es catedrático de Economía y Derecho en la Universidad de Columbia y miembro principal del Consejo de Relaciones Exteriores.
贾格迪什·巴格瓦蒂(印度),哥伦比亚大经济和法及对外关系委员会高级研究员。
En el marco de un programa de becas, el Instituto acoge en Ginebra a investigadores invitados por períodos de uno a seis meses.
裁研所研究金方案吸引访问研究员前往日内瓦进修一至六个月。
El programa del UNIDIR, cada vez más competitivo, atrae a jóvenes investigadores del todo el mundo para trabajar en el Instituto durante períodos breves.
裁研所越来越有竞争力方案,吸引了世界各地年轻研究员到裁研所短期工作。
Los directores de 13 proyectos eran mujeres, y los de 32 proyectos eran hombres, una información que indica la calidad de las mujeres investigadoras.
其中13个项目人为女性,32个项目人为男性,由此可以看出女研究员素质。
La Oficina de Asuntos Jurídicos, en cooperación con el UNITAR, se ocupó de las disposiciones relacionadas con la orientación general del Programa de becas de derecho internacional, como la selección de becarios y conferenciantes.
法律厅与训研所合作,就国际法研究金方案总方向作出了种种安排,例如为方案挑选研究员和主讲人。
A ese respecto, prosigue la cooperación de dos de los becarios con el Proyecto Internacional de Sociedades Devastadas por la Guerra, que tiene por objeto aplicar medidas de fomento de la confianza en el contexto israelo-palestino.
其中两名研究员继续同区域内战患社会重建项目国际合作,执行在以色列-巴勒斯坦间建立信任措施。
En el año transcurrido, el UNIDIR tuvo 29 funcio-narios, 2 de los cuales eran de nivel directivo, 3 de apoyo (administrativo y téc-nico), 5 eran funcionarios básicos del programa sustantivo, 12 funcionarios de investigación de proyectos y 7 investigadores becados.
过去一年间,裁研所计有29名工作人员,其中2名主管人员,3名(行政和技术)支助人员、5名核心实质性方案工作人员、2名项目研究工作人员和7名访问研究员。
Los jóvenes son una fuente importante de conocimiento de sus propias necesidades y de lo que se puede hacer y ocupan una posición idónea para hablar con sus pares e influir en ellos, y pueden actuar como poderosos investigadores, instructores, defensores y diseñadores de programas y proyectos.
青年人是关于其自身需要及能够采取哪些措施等信息主要来源,他们可以与同龄人进行很好交流并对其产影响,也可以担任方案和项目中颇有影响研究员、培训员、倡导者和设计者。
Los becarios recibieron formación en lo que respecta a los mecanismos e instrumentos de derechos humanos, en particular en relación con los pueblos indígenas, visitaron varias otras organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra y participaron en un programa de dos semanas en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
这些研究员还访问了在日内瓦若干联合国组织,并参加了在巴黎联合国育、科及文化组织(科文组织)一个为期两星期方案。
Mediante este programa se pretende capacitar a investigadores de países en desarrollo, permitirles relacionarse entre sí y con los investigadores de países desarrollados, la Secretaría de las Naciones Unidas, las delegaciones y los centros no gubernamentales, así como fomentar la calidad de la labor del UNIDIR, aumentando así la utilidad de la información que difunde el UNIDIR entre gobiernos y centros.
访问研究员方案目是:为来自发展中国家研究员提供培训;使他们得以相互交流、并与来自发达国家研究人员、联合国秘书处、各国代表团和非政府机构交流;提高裁研所工作质量,从而提高裁研所向政府和其他研究所提供资料质量。
Con miras a promover la coherencia de las políticas sobre los conocimientos tradicionales indígenas a nivel mundial y local, los organismos y las organizaciones intergubernamentales deben establecer programas específicos de acercamiento a los pueblos indígenas, asegurar su participación efectiva en todas las etapas de sus programas y recurrir, siempre que sea posible, a los servicios especializados de oradores, investigadores y autores indígenas.
为了促进全球和地方两级有关土著传统知识政策一致性,各机构和各政府间组织应为土著人民制定具体外联方案,确保他们在其方案各个阶段进行有意义参与,并尽可能利用土著专家作为各项研究发言人、研究员和作者。
En el párrafo 77 del informe, el UNITAR estuvo de acuerdo “en ajustarse en todo lo posible” a la recomendación de la Junta para cumplir con: a) su estatuto y las normas internas para el nombramiento y la designación de asociados; y b) las instrucciones de las Naciones Unidas sobre consultores, lo cual incluía la consideración de varios candidatos cualificados para cada caso de selección de consultores y nombramiento de asociados.
在报告第77段,训研所同意“尽可能地遵守”委员会建议,即(a) 遵守其章程和内部细则有关研究员任命和指派内部细则,及(b) 遵守联合国关于顾问指示,包括每次顾问指派和研究员任命都考虑几个合格候选人。
Realiza la labor del UNIDIR una plantilla reducida pero dedicada que consta de una directora, un director adjunto, una auxiliar administrativa, una secretaria es-pecializada en publicaciones, una directora de sistemas de computación que trabaja a tiempo parcial, un administrador de programas de investigación y publicaciones, un organizador de conferencias que trabaja a tiempo parcial, un auxiliar de recauda-ción de fondos que trabaja a tiempo parcial, correctores de estilo para la revista y los libros e informes e investigadores de proyectos.
执行裁研所工作是为数不多忠诚工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、一名出版业务专门秘书、一名非全时电脑系统管理员、一名研究方案兼出版管理员、一名非全时会议主办人,一名非全时筹资助理,日刊以及报告与书籍编辑、项目研究员数名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。