Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出详细和客观第手报告明确阐述了该地区实际情。
primera mano
欧 路 软 件版 权 所 有Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出详细和客观第手报告明确阐述了该地区实际情。
Así la Comisión Electoral Nacional pudo observar directamente las cuestiones operacionales y técnicas relacionadas con la planificación de las elecciones de octubre.
这使全国选举委员会有机会考虑10月份选举规划涉及第手业务和技术问题。
Creemos que son una forma de conocer y entender las realidades en su verdadero contexto y dimensión, con información clara y directa.
我们认为,它们是在明确第手资料基础上,从其真实环境和范围掌握和了解现实种途径。
Aunque no pudo tener conocimientos de primera mano sobre la situación de las cárceles, son inquietantes las denuncias de malos tratos contra presos palestinos.
尽管他没有得到监狱条件第手资料情,勒斯坦囚犯受虐待报告令人不安。
Por su experiencia y conocimiento directo de los usuarios, el UNOSAT ha sido llamado a participar en el Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra.
由于它经验和对用户第手了解,联合国卫星项目已被邀请参加全球对地观测分布式系统。
Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.
这是我们良知选,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验可怕后果具有第手经验。
Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.
原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍第手亲身经验。
Este trabajo de campo ha permitido conocer de primera mano, el abandono social y económico en que viven las comunidades y recibir sus demandas, para canalizarlas a las instancias de gobierno correspondientes.
实地工作帮助积累了第手资料,有助于了解些社区严重社会经济问题,并有助于将它们申请递交政府主管机构处理。
Las misiones que envían las Naciones Unidas son un medio muy importante de reunir información directa sobre las condiciones existentes en los Territorios y de determinar cuál es el estatuto futuro que desean sus habitantes.
联合国视察团是收集有关这些领土状第手资料以及评估这些领土人民关于其未来地位愿望最重要手段。
Yumkella como nuevo Director General. Debido a su procedencia del África subsahariana, cuenta con conocimientos de primera mano sobre las realidades de la región y, sin duda, prestará especial atención a su desarrollo industrial.
由于来自撒哈拉以南非洲地区,他对该地区现实情具有第手了解,无疑将特别关注该地区工业发展。
Según varios testimonios y observaciones directas de YAAKAARE-REDHRIC, los civiles y africanos negros que se encuentran en el campamento de Tindouf soportan condiciones extremadamente difíciles, tienen escaso acceso a la educación, la atención médica o puestos directivos.
YAAKAARE-REDHRIC各种报告和第手资料显示,廷杜夫难民营中非洲黑人平民生活在极端艰难条件下,几乎享受不到教育、医疗服务,也很难进入领导岗位。
En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
案例研究包括若干专家作关于滴滴涕使用替代方法专题报告,和对个社区实地考察,该社区采用了各种替代战略,提供了卓有成效地采用替代战略第手经验。
Rammell había hecho dos visitas fructíferas a dos de los territorios, las Islas Malvinas (Falkland Islands) y las Islas Vírgenes Británicas, las cuales le permitieron entrar en contacto con una amplia variedad de personas en los dos territorios y conocerlas mejor y personalmente.
这些访问使他能够在这两个领土内会晤各阶层人士,并获得关于这两个领土更全面第手资料。
La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
她从第手经验中了解到,许多土耳其农村妇女都戴头巾,所以她询问政府打算如何使这些妇女融入社会,以确保她们可以进入公立学校和公立医院。
Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura.
考虑到这种访问团以往发挥了建设性作用,特别委员会将继续高度重视派遣访问团,以之作为手段,充分收集关于各领土情以及关于人民对其未来地位愿望和期望第手资料。
A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano.
为进行这项分析,特别委员会将继续争取各领土代表,这些领土非政府组织和专家提供投入,邀请他们出席其会议和区域讨论会并访问这些领土以收集第手资料。
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas recurren cada vez más a los expertos y las instituciones de los países del Sur debido a su eficacia en función de los costos y a sus conocimientos de primera mano sobre temas y soluciones para el desarrollo en el Sur.
联合国各组织和机构越来越依赖南方专家和机构,这是由于他们成本效益比较高,并且掌握关于南方发展问题和解决办法第手知识。
Mi visita al Iraq del 12 de noviembre me permitió tener la oportunidad de escuchar de primera mano las inquietudes de los dirigentes iraquíes acerca de la situación imperante en su país y de reiterar el compromiso de las Naciones Unidas de apoyar la reconstrucción política y económica del Iraq.
我在11月12日访问了伊拉克,这让我有第手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势关切并重申联合国致力于支持伊拉克政治和经济重建。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自格达、士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省第手和第二手报道连贯致地指出,在警察局以及许多情下在属于内政部其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
Si bien no existe una base de datos central con información sobre las amenazas y los incidentes de seguridad que sufrieron las organizaciones internacionales, no gubernamentales e intergubernamentales, el Departamento de Seguridad y Vigilancia ha reunido información de primera y segunda mano sobre numerosos incidentes importantes de seguridad que afectaron a ese personal.
虽然没有关于国际组织、非政府组织和政府间组织遭受安全威胁和事件中央信息库,是,安全和安保部收集了有关各种涉及上述组织工作人员严重安全事件第手和第二手情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。