El Comité examinará las comunicaciones recibidas en virtud del artículo 41 del Pacto en sesiones privadas.
委会应在非公开会议上审查根据《公约》第四十一条提交的来文。
El Comité examinará las comunicaciones recibidas en virtud del artículo 41 del Pacto en sesiones privadas.
委会应在非公开会议上审查根据《公约》第四十一条提交的来文。
13 Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No.
见《大会正式记录,第四十七届会议,补编第27号》(A/47/27),附录一。
La aprobación de las observaciones finales de conformidad con el artículo 40 tendrá lugar en sesión privada.
根据第四十条通过结论性意见应在非公开会议里进行。
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto.
秘书长应维持一个列有委会根据《公约》第四十一条收到的所有来文的常设登记册。
28) y en las deliberaciones de un grupo de trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión.
它的工作是法委会第四十三届会议所通过的关于家管豁免问题的条款草案(A/46/10,第28段)和第六委会不限成工作组的讨论为依据。
Fue miembro de la delegación de Italia en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno de la Asamblea General.
意大利出席联合大会第四十八届和第四十九届会议代表团成。
El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones que les impone el artículo 40 del Pacto.
委会重申,这些家违反了其按照《公约》第四十条所承担的义务。
Se señala a la atención del Consejo para que la apruebe la Asamblea General la siguiente declaración aprobada por la Comisión.
提请经济及社会理事会注意委会第四十九届会议通过的下列宣言,供大会通过。
¿Debería tratar de encontrar el Consejo fórmulas intermedias entre lo dispuesto en el Artículo 41 y en el Artículo 42 de la Carta?
安理会是否应该更有想象力地探讨《宪章》第四十一条与第四十二条之间的空间?
El Comité invita nuevamente al Gobierno de Kazajstán a presentar su informe inicial en virtud del artículo 40 del Pacto tan pronto como pueda.
委会再次请哈萨克斯坦政府尽快提交第四十条规定的初次报告。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委会再次表示遗憾,很多缔约没有履行他们对《公约》第四十条的报告义务。
El artículo 46 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción referente a la asistencia judicial recíproca, ofrece el marco necesario.
《联合反腐败公约》关于互相提供法律援助的第四十六条规定了必要的框架。
La apertura del período de sesiones estuvo a cargo de la Presidenta de la Comisión, Kyung-wha Kang (República de Corea), quien también formuló una declaración.
委会第四十九届会议主席姜庆化(大韩民)宣布会议开幕,并发了言。
El Estado Parte señala que todas las decisiones de los órganos del Estado son recurribles, como garantiza el artículo 46 de la Constitución de Rusia.
其中指出可对家权力机关的所有决定提出上诉,这是得到俄罗斯宪法第四十六条保障的。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委会这一工具,各制裁委会的重要性得到加强。
Se informó a la Reunión de que el texto final del informe se presentaría a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 42o período de sesiones.
会议获悉,报告的最后文本将提交科学和技术小组委会第四十二届会议。
Se informó a la Reunión de que el texto final del informe sería examinado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 42o período de sesiones.
会议获悉,报告的最后文本将提交科学和技术小组委会第四十二届会议审议。
Por conducto del Secretario General, el Comité comunicará a los Estados Partes las observaciones generales que haya adoptado en virtud del párrafo 4 del artículo 40, del Pacto.
委会应通过秘书长向有关缔约发送根据《公约》第四十条第四款通过的一般性评论。
Violan el artículo 49 (6) del Cuarto Convenio de Ginebra, y su ilegalidad ha sido conformidad por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro.
这些定居点违反了《日内瓦第四公约》第四十九条(6)款,其非法地位也经法院关于围墙的咨询意见所证实。
Por razones análogas, debería eliminarse el Artículo 47, relativo al Comité de Estado Mayor, así como todas las referencias a este Comité contenidas en los Artículos 26, 45 y 46.
基于同样理由,应将第四十七条(军事参谋团)删除,并删除第二十六条、第四十五条和第四十六条中所有提及军事参谋团之处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。