Ello requiere la adopción sin tardanza de un calendario de aplicación muy estricto.
这需要尽快通过一个执行日历。
estrecho; compacto; apretado
www.eudic.net 版 权 所 有Ello requiere la adopción sin tardanza de un calendario de aplicación muy estricto.
这需要尽快通过一个执行日历。
El calendario es apretado, pero, con la buena voluntad de los Estados Miembros, hay tiempo suficiente para una depuración adecuada de las opiniones.
时安排十分,但只要会员国抱有诚意,就有充分时吸取各种意见精华。
Aunque este argumento puede ser aceptable para las ciudades compactas, no hubo una visión clara para áreas periféricas y más distantes, que proliferan en la región.
尽管这种论点对型城市来说也许是可以接受,但是,对那些处于整个区域边缘和分布广泛地区还没有明确措施。
Por eso, somos partidarios de mantener el carácter compacto del Consejo de Seguridad y creemos que el número de miembros de un Consejo reformado debe ser razonable.
这就是俄罗斯为呼吁保持安全理事会特点,以及我们为认为改革后安理会成员数目不应超过一个合理数字。
202 Proporcionar asesoramiento de política al Comisionado General y asegurar la ejecución sin problemas de las decisiones de política y la coherencia general de las operaciones del Organismo.
202 向主任专员提供政策建议,确保政策决定顺利执行,工程处业务连贯。
El referéndum no es sino uno de los dos grandes acontecimientos electorales que está preparando simultáneamente la Comisión Electoral Independiente del Iraq dentro de un plazo muy ajustado.
公民投票只是伊拉克独立选举委员会在非常时内同时筹备两项重大选举活动之一。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程安排,没有太大活动余地,任资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提议第一部分,他指出,国际会议日程安排现已十分,为便于作出高效率规划,此项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议指示性日期发生任变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。