Nada puede ser más insultante y degradante para un pueblo que eso.
对一个民族的侮和莫此为甚。
insultar; afrentar; humillar; afrenta; ignominia
Nada puede ser más insultante y degradante para un pueblo que eso.
对一个民族的侮和莫此为甚。
Además, cada día todos los palestinos son sometidos a una humillación sistemática por la Potencia ocupante.
另外,每一名巴勒斯坦人每天都受占领国有计划的。
Hay que ser valiente para decir la verdad sobre el pasado cuando éste es doloroso o incluso vergonzante.
当史实是痛苦,甚至令人感时,说出史实真相是需要勇气的。
Los propios violadores describen su motivación como rabia, odio, conquista, humillación o degradación —no como una gratificación sexual.
强奸犯自己将其动机说成是愤怒、仇恨、征服、或堕落,而不是性满足。
Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.
这些赔偿被判给“五年来不断遭受虐待、嘲笑、和奴役的”妻子。
La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.
她呼吁各国代表团停止点名和发展中国家。
Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.
以这种决议的形式点名和个别国家使整个国际社感忧心仲仲。
Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.
士兵和居者当着其家人的面她们,并对其施以性暴力。
Las partes en conflicto utilizan habitualmente la violación de las mujeres como arma de guerra, para humillar y aterrorizar a la población.
冲突各方经常利用强奸妇女来作为战争的武器,来和恐吓当地的人民。
Es importante señalar que la educación para la paz desempeña un papel destacado en las iniciativas para asegurar que ningún niño sea discriminado o estigmatizado.
重要的是,和平教育在努力确保儿童不受歧视和方面发挥作用。
En particular, la violación de mujeres refugiadas como arma de conflicto y el secuestro y humillación de niños refugiados siguieron siendo rasgos habituales de las situaciones de desplazamiento.
特别是,作为冲突的武器强奸难民妇女及绑架和难民儿童继续是流离失所情况中常见的特征。
El Consejo tal vez desee también elaborar una “lista negra” de personas, empresas, grupos y países que infrinjan los embargos de armas y la Declaración de la CEDEAO.
不妨拟订一份名单,对违反武器禁运和西非经共体暂停的个人、公司、团体和国家进行“点名”。
Todos los Estados Miembros son, por tanto, objeto del agravio, pues cualquiera de ellos puede ser el destinatario de ese tipo de resoluciones en cualquier momento por razones políticas.
所有员国中的任何一个在任何时候由于政治原因被确为批评对象的时候,所有员国都因此被了。
Los solemnes compromisos asumidos por las partes interesadas no se han cumplido en absoluto y la práctica de señalar y avergonzar a los transgresores no parece haber dado los resultados deseados.
有关各方作出的庄严承诺基本上没有得履行,点名犯罪者的做法似乎没有取得想结果。
Y contrario a lo que algunos puedan sostener, no se trata de avergonzar a las futuras generaciones de alemanes por las acciones de sus antecesores o de responsabilizarlas de las mismas.
同有人可能认为的情况相反,这不是因德国前辈的行为而今后几代德国人和追究其责任的问题。
El saldo de las atrocidades fue de 613 civiles asesinados, entre ellos ancianos, mujeres y niños, 1.000 baldados y 1.275 tomados prisioneros que fueron objeto de torturas y humillaciones sin precedentes.
这些暴行导致613个平民被杀,其中包括老人、妇女和儿童,1 000人伤残,1 275人被捕并经受了前所未有的酷刑和。
Frecuentemente condenadas al ostracismo por sus comunidades, las víctimas sobrevivientes deben batallar por el resto de sus vidas con los daños físicos, los traumas y el estigma que les deja esa violencia.
由于常常在社区受,受害者不得不在有生之年同这种暴力给自己带来的身心伤害、创伤和蔑视做斗争。
Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.
马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名”的做法,这种做法是达不预期目的的,而且促成了员国之间的两极分化。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及大和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.
由于习惯于保持缄默或担心遭,几乎没有妇女报告遭强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。