Por conducto del Programa Nacional Federal para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA se ejecutan proyectos dirigidos a la mujer.
政府的性传播疾病/艾滋病国家方案为妇女防范性项目供了支助。
Por conducto del Programa Nacional Federal para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA se ejecutan proyectos dirigidos a la mujer.
政府的性传播疾病/艾滋病国家方案为妇女防范性项目供了支助。
Los tres niveles de gobierno (federal, estatal y municipal) han acordado las estrategias e inversiones con respecto a materiales de prevención, tales como preservativos para hombres y mujeres.
三级政府(、州和市)就防范性材料(如男女安全套)方面的战略和投资达成了一致。
La Columbia Británica sigue invirtiendo la financiación federal destinada a los parvularios y guarderías en programas y servicios ya existentes, con miras a aumentar la calidad, la capacidad financiera, la viabilidad y el acceso en toda la provincia.
不列颠哥伦比亚省继续在现有儿童照料方案和服务中投入早期儿童学习和儿童照料资,高全省儿童照料的质量、可负担性、可持续性和可利用性。
Según datos de la ONG rusa Angel Coalition, la tercera parte aproximadamente de las mujeres que sobreviven a la explotación sexual criminal sufrida en el extranjero y que vuelven a la Federación de Rusia son portadoras del VIH.
根据俄非政府组织天使盟的数据,在国外遭受性剥削并返回俄的妇女约三分之一是艾滋病毒携带者。
La Federación de Rusia votó a favor del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros, guiada por la necesidad de enviar a la comunidad internacional un mensaje claro de que no se puede permitir la clonación con fines de reproducción.
俄对今天摆在我们面前的决议草案投了赞成票,因为需要在不允许生殖性克隆方面向国际社会发出一个明确的信号。
Con respecto a la propuesta de la Federación de Rusia relativa a las condiciones básicas y los criterios estándar para introducir y aplicar sanciones y otras medidas de coacción, si bien el documento de trabajo constituye una base útil para proseguir la labor, la Unión Europea opina que las cuestiones consideradas se debatirían mejor en foros distintos del Comité Especial.
就俄关于出和实施制裁及其他胁迫性措施的基本条件和标准的案而言,虽然工作文件为进一步审议供了有益的基础,但欧洲盟认为需要解决的问题最好在特别委员会外的论坛中进行讨论。
En el artículo 22 de la Ley Federal del trabajo se establece claramente que queda prohibida la utilización del trabajo de los menores de 14 y de los mayores de esta edad y menores de dieciséis que no hayan terminado su educación obligatoria, salvo los casos de excepción que apruebe la autoridad correspondiente en que a su juicio haya compatibilidad entre los estudios y el trabajo.
《劳动法》第22条明确规定,禁止雇用未满14岁,或者那些已满14岁但未到16岁,还未完成义务教育的未成年人,除非在特殊情况下,主管当局根据学习和工作的兼顾性予批准。
España ha tomado nota de la denuncia por parte de los Estados Unidos del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos y del establecimiento entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia de un nuevo marco estratégico fruto del Tratado de Moscú y espera que se puedan realizar progresos tanto en la reducción de arsenales como por lo que se refiere a la verificación, la transparencia y la irreversibilidad.
西班牙注意到美利坚合众国退出了《限制反弹道导弹条约》(《反弹道导弹条约》),并注意到美国和俄因《莫科条约》建立了新的战略框架,它相信可在削减核武库方面和在核查、透明度和不可改变性方面取得进展。
声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。