El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们目人就领员。
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道他们目人就领员。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上让我们欣赏到了一些在那儿居住动物。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及整个途中被驱逐者都被迫保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
友好、通商和条约为奥本海这种比较细致处理方式提供了支持。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡促进对外贸易一个关键和重要因素。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认公海规则也不允许任何国家毫无根据以反扩散为借口来阻止公海上自由。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽分析一下涉及友好、通商和条约冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突影响。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海船只。
Expresamente, la Proclamación no pretendía afectar el estatuto jurídico del alta mar por encima de la plataforma continental ni el derecho a la navegación “libre y sin obstáculos” en esas aguas.
宣告用意明显不要影响大陆架上方公海法律位以及在这些水域“自由和不受妨碍”权利。
Nuestro recurso a la Corte busca resolver de forma amistosa y pacífica las diferencias jurídicas relativas a los derechos que Costa Rica posee respecto de la navegación en el río San Juan.
我们之所以诉诸法院,想以友好和和平方式解决有关哥斯达黎加在圣胡河上权法律争端。
Los tratados relativos a los cursos de agua o derechos de navegación son fundamentalmente una subcategoría de los tratados que crean o regulan derechos permanentes o un régimen o condición jurídica permanente.
与水道或权有关条约基本上建立或规范永久性权利或永久性制度或位条约类别次类。
En consecuencia, no se afecta en modo alguno el carácter del alta mar de las aguas por encima de la plataforma continental ni el derecho a la navegación libre y sin obstáculos ”.
大陆架上方水域为公海性质及其自由和不受妨碍权利绝不受影响……”。
La Unión Europea desea subrayar la importancia del principio de libertad de navegación, incluidos los derechos de paso inocente y paso en tránsito a través de los estrechos que se utilizan para la navegación internacional.
欧洲联盟要强调自由原则重要性,包括无害通过权利和通过用于国际海海峡权利。
Ninguna norma de derecho internacional autoriza a un Estado Parte en un Tratado a arrogarse títulos superiores para hacer cumplir las disposiciones de éste; tampoco se pueden invocar preceptos aceptados internacionalmente para obstaculizar la libre navegación en alta mar.
国际法任何规定都没有授权条约任何缔约国声称自己发挥了高人一等执作用,国际公认法则也不允许任何国家阻碍在公海上自由船只。
Pienso que la Conferencia de Desarme debe hacer frente a los retos del mundo actual, y tener el valor necesario para superar esos retos, comenzar a navegar por los mares desconocidos, aprovechar las oportunidades que todos sabemos que existen.
我认为裁谈会必须面对当今世界挑战,并鼓足必要勇气来战胜这些挑战,以便开始在未知水域和抓住我们大家都知道那里存在各种机遇。
En el acuerdo se exime a la UNOMIG del pago de las tarifas de navegación aérea y otras tarifas conexas, como los derechos de aterrizaje y servicios de tierra, y se espera que evite la interrupción de los vuelos operacionales de la Misión.
该协定豁免联格观察团免于支付空中线和其他相关费用,例如着陆费和停泊费用,而且预期联格观察团业务可以不受任何干扰。
Algunos analistas han ido más allá y han establecido un vínculo entre los terroristas y los que perpetran robos en el mar, alegando que ambos podrían unir fuerzas y juntos sembrar el caos en los estrechos vitales para la navegación internacional.
一些分析家更进一步,将恐怖主义分子与海盗联系起来,辩称他们可能联合起来,一起在用于国际重要海峡为非作歹。
Hoy, precisamente, el pueblo cubano rememora el aniversario 29 del horrible acto terrorista concebido por el propio Posada Carriles cuando explotó en pleno vuelo una nave aérea de Cubana de Aviación que cobró las vidas a las 73 personas a bordo.
古巴人民今天正在这个波萨达·卡里勒斯犯下可怕恐怖径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架中古巴班机,造成73名乘客死亡。
La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
大韩民国已制定了一种框架,用以防止低于标准船舶,并对悬挂我国旗帜船只实有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。
En el marco del fortalecimiento de la seguridad de la navegación y la seguridad marítima en la zona, encomiamos la asistencia brindada por la Organización Marítima Internacional en la facilitación del proyecto de la autopista electrónica marina para los Estrechos de Malaca y Singapur.
在加强该区和海事方面,我们继续赞扬海事组织在促进马六甲海峡和新加坡海峡海洋电子公路项目方面所给予援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。