El autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具象征性的作家是塞万提斯。
simbolismo
Es helper cop yrightEl autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具象征性的作家是塞万提斯。
Al darte las llaves te hago una entrega simbólica del piso.
我把钥匙给了你,就是象征性地把房子给了你。
No entiendo nada de pinturas simbólicas.
我一点都懂得这些象征性的绘画。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是对抗侵略行为或进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Los pagos anuales, aunque sean meramente simbólicos, demuestran que los Estados Miembros toman en serio las obligaciones que les impone la Carta.
每年缴纳分摊会费,哪怕仅仅是象征性的,也表明会员国认真履行他们的宪章义务。
Los fondos asignados al efecto son menos que simbólicos y la ausencia de criterios sólidos para la asignación de estos fondos reduce todavía más su importancia.
用于这一目的的拨款数量之少连“象征性”的都,加没有资分配的明确标准,使这些资变得更加毫无意义。
Existe una relación simbiótica entre la región y el mundo desarrollado, y muchos de nuestros ciudadanos abandonan la región para ayudar a mantener el modo de vida del mundo desarrollado.
本区域和发达世界之着一种象征性的关系,我们有许多人离开了本区域,去协助维持发达世界的生活方式。
El régimen debería disponer que, para que una garantía real con desplazamiento pueda hacerse valer frente a terceros, la desposesión del otorgante deberá ser efectiva y no sobreentendida, ficticia o simbólica.
法律应规定,为了使占有式担保权对第三方有效,设保人应实际放弃占有权,而是推定、虚拟或象征性放弃占有权。
Para hacer frente a este variado surtido de desechos peligrosos, muchos gobiernos han creado depósitos donde los propietarios pueden depositar pequeñas cantidades de esos desechos gratuitamente o por un precio nominal.
为了有效处理此种范围广泛的危险废物,许多国家政府已建立了专门的储库,以便由其所有者免费或象征性地收费的方式储这些少量的废物。
Más de 1.000 personas asistieron a la ceremonia, que concluyó con la entrega simbólica al PNUD de la autoridad para coordinar, en nombre de las Naciones Unidas, las cuestiones relacionadas con Chernobyl.
000多人出席了纪念仪式,仪式结束时,象征性地向开发计划署移交了联合国协调切尔诺贝利事务的权力。
En el Capítulo VIII de la Carta se sienta la base para una relación simbiótica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第八章为联合国与区域组织维持国际和平与安全方面的象征性关系提供了依据。
En todas las zonas, con la excepción de Gaza, los alumnos hicieron contribuciones voluntarias nominales, a tasas establecidas, para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación.
除加沙以外,所有作业地区都自愿的基础按规定的标准向学生和学员收取象征性的捐款,用来改进学校和培训中心的设施和设备。
Entre éstas se cuentan la realización de investigaciones de antecedentes para las futuras designaciones para cargos gubernamentales, procedimientos de justicia penal y actos simbólicos de reconocimiento del sufrimiento de las víctimas y sus familias.
这些措施包括对今后政府职务的任命进行审查,建立刑事司法程序,以及采取象征性做法承认受害人及其家人遭受的痛苦。
De hecho, la aprobación del proyecto de resolución tendría importantes resultados positivos, ante todo simbólicos, al mostrar que los Estados Miembros están verdaderamente decididos a emprender una reforma real del sistema de las Naciones Unidas.
决议草案的通过将确实产生一些重要的积极结果,首先是象征性的,因为这将表明会员国真正决心对联合国系统进行实际的改革。
Es importante que a nivel de las personas, la presencia de las Naciones Unidas sea más que un simple símbolo, y que la participación visible tenga lugar, especialmente con relación a la aplicación de los programas socioeconómicos.
重要的是,联合国人民一级应只是象征性地,应进行有目共睹的参与,特别是执行社会和经济方案方面。
Para movilizar las comunidades y lograr que participen de manera representativa y significativa, se requiere que los gobiernos a nivel local establezcan activamente alianzas que sean verdaderamente inclusivas y no se limiten a las consultas puramente formales.
动员社区参与并使其参与典型而有意义,要求地方政府积极开拓真正具有包容性而是只局限于象征性的磋商的伙伴关系。
No obstante, según había señalado previamente en numerosas ocasiones, aunque la FICSA reconocía que, de hecho, la cuantía de la prestación tenía carácter simbólico, se oponía a que recibiera la denominación de prestación por condiciones de vida peligrosas.
但是,公务员协联如以往多次所指出,它虽然承认危险津贴的数额实际是象征性的,但同意将危险津贴打这种标签。
Apenas un 8% del tiempo total se destinó a las instituciones regionales y locales: hubo una participación reconocida de ponentes de la Comisión de Investigaciones del Primer Ministro, el Ministro de Planificación e Inversión y el Instituto de Economía y Política Mundial de la República Socialista de Viet Nam, así como una participación simbólica del personal de la CESPAP.
只有全部时的8%分配给区域和地区机构:实际参加介绍情况的人分别来自总理研究委员会、规划与投资部长、以及越南社会主义共和国世界经济和政治研究所,亚太经社会工作人员只作了象征性的参与。
Si bien el 25 de mayo se llevó a cabo en Guiglo una entrega simbólica de armas con la participación de cuatro de las principales milicias progubernamentales que operan en el oeste del país, bajo la supervisión del jefe de estado mayor de las FANCI, varios de los integrantes de las milicias se mostraron poco dispuestos a desarmarse mientras no contaran con garantías adecuadas para el futuro.
25日,科特迪瓦全国武装部队参谋长的监督下,四支西部活动的主要的亲政府民兵部队吉格洛象征性地缴出了武器,虽然如此,若干民兵武装表示愿意自己的未来缺乏充分保障的情况下放下武器。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。