Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.
是策略性采购和供应研究中心报告中的主要建议,检查专员建议非常贴切。
exacto; muy ajustado; muy adecuado
Esta es una de las principales recomendaciones del informe de CRiSPS, que el Inspector considera muy pertinente.
是策略性采购和供应研究中心报告中的主要建议,检查专员建议非常贴切。
Esto era particularmente pertinente habida cuenta de la falta de capacidad de producción de la mayoría de los PMA, que les impedía aprovechar las nuevas oportunidades comerciales.
由于大多数最不发达国家缺乏利用新式贸易机会的生产能力,种识尤贴切。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,技术援助采取的战略做法可转化对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
A juicio de la Comisión, incluso si esos objetivos pueden dar una indicación de la pertinencia y aplicabilidad de las recomendaciones formuladas, su porcentaje de aplicación no está directamente bajo el control de la OSSI.
委员会,虽样的具体目标可以表明所提出建议的贴切性和实用性,但是其落实程度并不在监督厅的直接控制之下。
Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales.
是对能力有限的最不发达国家和小岛屿发展中国家特别贴切的问题,而自灾害却经常阻碍着些国家实现可持续发展而进行的艰苦斗争。
En relación con el primero de estos temas, el Presidente informó de que durante el intervalo entre los períodos de sesiones se había iniciado un examen de los indicadores existentes sobre la responsabilidad social de las empresas, centrado especialmente en su comparabilidad y pertinencia.
关于第目,主席报告说,在闭会期间,对现行公司社会责任指标作出了审评,并主要着眼于其可比性和贴切性。
La declaración aprobada por la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en Tlatelolco (México), es particularmente pertinente para la Conferencia de Examen, pues demuestra que la comunidad internacional está empeñada en prevenir la proliferación de armas nucleares.
在墨西哥特拉特洛尔科举行的建立无核武器区条约缔约国和签署国大会上批准的宣言,在展示国际社会努力防止核武器扩散的问题上同审议大会特别贴切。
El argumento de que el proyecto de artículo 1 tiene el efecto de hacer que el proyecto de convención sea aplicable a Estados que no lo han aprobado sería quizás más pertinente en el contexto de convenciones que se ocupan de la colaboración judicial o de las normas del derecho internacional público.
第1条草案实际上使公约草案适用于尚未批准公约的国家种论点,对于涉及司法合作或国际公法规则的公约或许更贴切。
Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.
尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找出种尽可能贴切的类比。
Los resultados concretos conseguidos hasta la fecha en la esfera de la cooperación técnica con Palestina y los donantes, y la pertinencia cada vez mayor de las medidas de política recomendadas por la UNCTAD en esta situación muy especial son otros tantos incentivos para mantener e intensificar su contribución a la paz promoviendo un enfoque amplio, participativo y favorable a la población pobre de la política de desarrollo.
贸发会议在与巴勒斯坦和捐助方技术合作中迄今止所取得的具体成果和在极特殊形势下其政策建议的日益贴切性,通过促进种全面、参与和帮助穷人的发展政策,成维系和加强对和平贡献的动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。