La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.
实况调查团发现不多的证据表明存在贸易活动和零星的建筑。
La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.
实况调查团发现不多的证据表明存在贸易活动和零星的建筑。
Las actividades de liberalización del comercio en los planos bilateral, regional y multilateral se complementan y refuerzan mutuamente.
边、区和多边范围内的贸易自由化活动是相互完善和促进的。
Las comunidades rurales se han adaptado a ganarse la vida dedicándose a actividades agrícolas y comerciales cerca del lugar de residencia70.
农村区人口转变为从事靠近家园的农业和贸易活动。
Como sabemos, para que exista comercio y se vea facilitada la libre circulación de personas debe existir previamente paz y estabilidad política en la región.
众所周知,该区域必须首先建立和平与政治稳定,才可能出现贸易活动,人民才能自由迁移。
Se encarga de organizar seminarios, talleres, reuniones y centros de capacitación y de reunir y difundir datos, estadísticas e información relacionada con las actividades agrícolas, el comercio y la industria.
它举办研讨会、讲习班、会议和培训,并收集和传播与农业活动、贸易和业有关的数据、统计数字和信息。
Un problema gravísimo es la falta de actividades coordinadas para luchar contra el tráfico de estupefacientes, que se lleva a cabo a gran escala en el Afganistán y que sigue en aumento.
缺乏协调一致的打击毒品贸易活动是一个非常严重的问题,毒品贸易在阿富汗十分猖獗,并仍在增长。
Las minas antipersonal, que hasta hace poco se sembraban por doquier, se usan ahora raramente, su producción se ha reducido en forma espectacular, y el comercio en estas armas ha terminado prácticamente.
虽然不久以前杀伤人员雷还在广泛使用,它们的生产量已急剧下降,贸易活动也几乎停止,部署这种雷的情况前已不多见了。
Se agradecieron las generosas contribuciones de los donantes a las actividades de negociaciones de comercio y desarrollo de la UNCTAD y se alentó a los donantes a que mantuvieran y aumentaran ese apoyo.
代表们赞赏捐助国对于贸发会议贸易和贸易谈判活动所作的捐助,鼓励捐助国继续增加这种支持。
La agricultura es en gran medida de subsistencia y la actividad comercial no se mantendrá si los clientes locales pierden sus ingresos externos o si no mejora el acceso a los centros urbanos.
农业主要是维生,如果方上的顾客失掉外来收入,或往来市中心的条件不能改进,则贸易活动不可能持续。
Para combatir los delitos económicos y financieros, el Gobierno de Azerbaiyán ha elaborado un marco legislativo sobre expedición de licencias para actividades empresariales y comerciales que garantiza los derechos e intereses de los empresarios.
为反对经济和金融犯罪,阿塞拜疆政府已就企业和贸易活动许可证的签发制定了一个法律框架,以保障企业家的权益。
Los proyectos conjuntos abarcarían el comercio y las actividades de capacitación, el desarrollo de la cría de ovejas y la expansión de la industria pesquera, en particular el cultivo de peces, langostas y camarones13.
合办项括贸易和训练活动、养羊和发展渔业业,特别是养鱼、养龙虾和养虾业。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
En las inmediaciones de la línea de contacto de las formaciones armadas se infringe el derecho a la libertad de circulación y se perturba el curso habitual del comercio transfronterizo y las actividades de las empresas privadas y comerciales.
在武装集团辖区接触线附近的区,行动自由权及私营与商业企业顺利进行跨界贸易和活动的权利受到侵犯。
El Grupo de supervisión observa con interés cómo las medidas adoptadas por el Presidente Yusuf han afectado el mercado de armas de Bakaaraha y cree que ayudarán al Gobierno que se establezca en Somalia a controlar el comercio de armas de ese mercado.
监测小组关切注意到巴卡拉哈军火市场是如何受到优索福总统采取措施的影响的,并认为这对于索马里建立的政府今后控制巴卡拉哈军火市场军火贸易活动具有积极的影响。
Otras actividades de cooperación técnica específica que merecían mención especial se referían al comercio y el medio ambiente, el comercio y la competencia, las cuestiones relativas a los productos básicos, la adhesión a la OMC, las negociaciones entre el Grupo ACP y la UE, y el SGPC.
其他值得特别提到的具体合作活动涉及贸易与环境、贸易与竞争力、初级商品问题,加入世贸组织、非加太集团-欧盟的谈判和全面贸易优惠制。
La República de Moldova ha desarrollado un sistema de control de las exportaciones que en gran medida es compatible con las normas europeas y se ha sumado a otros esfuerzos efectuados en los planos regional y subregional para crear mecanismos destinados a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas.
摩尔多瓦共和国已经建立一项出口控制制度,这个制度基本符合欧洲标准,摩尔多瓦共和国还配合在区域和次区域各级做出的其他努力,以建立各种机制,防止、打击和取缔小武器非法贸易活动。
En tercer lugar, a fin de contribuir a desalentar las actividades comerciales de carácter fraudulento, la CNUDMI debería plantearse estudiar los medios a través de los cuales los administradores de la insolvencia pudieran utilizar mejores procedimientos de cobro y recursos más rápidos que resultaran eficaces contra las partes involucradas en actividades fraudulentas.
第三,为有助于抑制商业欺诈活动,贸易法委员会应考虑和研究对无力偿债事务管理人员如何可给予加强追偿的序和快速救济措施,以有效对付参与欺诈活动的当事人。
No obstante, debería ser posible progresar aún más en esta esfera y se deberían hacer mayores esfuerzos dirigidos a elaborar códigos de conducta en colaboración con la industria química y a establecer o fortalecer la cooperación con asociaciones, personas o compañías que realizan actividades lícitas relacionadas con la fabricación y el comercio de precursores.
不过,在这一领域应可以取得进一步进展,而且应当投入更大努力制订化业行为守则并与从事与前体的制造和贸易有关的合法活动的社团、个人或公司开展或加强合作。
Así, en lo que atañe al establecimiento, éste se distingue por una combinación de varios elementos: instalación caracterizada por un local, fijeza de la instalación -debe tener un cierto grado de permanencia apreciado con arreglo a la actividad de que se trate-, ejercicio de toda o parte de la actividad social en el lugar de la instalación.
“营业”概念括以下一些特点:它是一个具有房舍的设施;这些设施根据所进行的活动具有一定度的永久性;部分或所有贸易活动是在营业进行。
El Consejo también instó a la misión conjunta de evaluación a que finalizara con prontitud su labor, y a que determinara la asistencia que se necesitaba para la reconstrucción económica y el desarrollo, liquidando las deudas y continuando con las actividades comerciales poco después de la firma y de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz.
安理会还敦促联合评估特派团加速完成其作,括确定重建与经济发展所需援助,勾销债务,并在《全面和平协定》签署和生效后早日进行各项贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。