El hombre está armado hasta los dientes para un levantamiento armado.
这个男人全副武装准备武装.
sublevarse; rebelarse; alzarse en rebelión; insurrección; sublevación; rebelión
www.frhelper.com 版 权 所 有El hombre está armado hasta los dientes para un levantamiento armado.
这个男人全副武装准备武装.
En la historia de China, los levantamientos campesinos se sucedían continuamente.
在中国历史上农民此彼伏接连不断.
Espero que esa acusación no provoque un levantamiento en masa de los albaneses.
我希望这次诉不会造成阿族人大规模。
Más de 4.000 hogares palestinos han sido destruidos desde el inicio de la intifada actual.
自这次行动开始以来,4 000多栋巴勒斯坦人房屋被摧毁。
Desde el comienzo de la actual intifada se han destruido más de 4.000 hogares palestinos.
自目前开始以来,已有4 000多巴勒斯坦人家园被毁。
Desde el comienzo de la segunda intifada, han muerto 3.663 palestinos a manos de las fuerzas israelíes.
自第二次开始以来,以色列部队已经杀害3 663名巴勒斯坦人。
Desde el comienzo de la intifada han sido muertos cerca de 4.000 palestinos y unos 40.000 han sido heridos.
自开始以来,已有近4 000名巴勒斯坦人被杀,4万人受伤。
En el caso de Nepal, el levantamiento provocado por los llamados maoístas ha afectado gravemente al bienestar de la población.
就尼泊尔而言,所谓毛派武装严重影响了人民福祉。
Tras un golpe de Estado y varios levantamientos, se habían celebrado elecciones y el Presidente acababa de designar al Primer Ministro.
在政变和举行了选举,总统刚刚任命了总理。
En los milenios de la existencia de China han ocurrido centenares de levantamientos campesinos contra la dominación tenebrosa de los terratenientes y la nobleza.
在中国几千年历史上发生过数百次反对地主、贵族黑暗统治农民。
Desde la segunda intifada, las personas con discapacidad de la Franja de Gaza ya no tenían la posibilidad de acceder a servicios médicos en la Ribera Occidental.
自第二次以来,来自加沙地带残疾人不再有机会使用西岸医疗服务。
Pese a todos los problemas existentes, el programa concedió 19.766 préstamos durante este período, volviendo a superar por segundo año el nivel máximo alcanzado antes de la intifada.
尽管有这些挑战,该方案在本报告所述期间发放了19 766笔贷款,再度第二年超过其前最高点。
A pesar de la violencia y la desesperanza durante la intifada, hubo un proceso de paz previo en el cual las dos partes firmaron acuerdos internacionales y se creó la Autoridad Palestina.
尽管在期间出现了暴力行为和绝望情绪,但前曾有过一次和平进程,双方在该期间签署了一些国际协定,并成立了巴勒斯坦权力机构。
El total de solicitudes presentadas al Gobierno de Israel por daños ocasionados a las propiedades del OOPS desde el inicio de la intifada en curso ascienden en la actualidad a 947.956 dólares.
自从本轮开始至今,就工程处财产损坏向以色列政府提出索赔总额为947 956美元。
Bajo su dirección, se han tomado iniciativas positivas, en especial la suspensión de la Intifada y las medidas enérgicas contra los actos de terrorismo, que contribuyeron, sin dudas, a establecer el comienzo de un diálogo directo con Israel.
在他推动下采取了积极举措,特别是停止了活动,并对恐怖主行为采取了有力行动,这些行动无疑有助于为与以色列进行直接对话确立一个开端。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出问题时候,特别报告员指出,随着第二次开始经济下滑由于隔离墙构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
Es muy posible que muchos palestinos refugiados y no refugiados que perdieron sus bienes y sus medios de subsistencia durante los años de la segunda intifada se sumen a las filas de los pobres crónicos y necesiten asistencia social específica a mediano plazo.
在第二次期间丧失财产和生计许多巴勒斯坦难民和非难民,可能造成长期贫穷人数增加,在中期内需要定向社会援助。
El ingreso per cápita de los palestinos se ha seguido manteniendo alrededor de un 35% más bajo que el que tenían antes de la intifada y, en consecuencia, más de la mitad de la población palestina sigue viviendo por debajo del umbral de pobreza.
巴勒斯坦人人均收入比前减少了约35%,半数以上巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。
Esto significa que el número de habitantes de Gaza con empleo activo en Israel y en la zona industrial se ha multiplicado por tres, aunque este nivel sigue estando muy por debajo del promedio de 30.000 trabajadores diarios que había antes de la intifada.
这等于是在以色列和工业区被积极雇用加沙人总人数增加了三倍,尽管这一水平仍然大大低于前每天平均3万工人。
Durante la intifada en curso, el programa de microfinanciación y microempresas ha logrado mitigar la repercusión en las operaciones crediticias de sus sucursales del régimen de cierres, toques de queda y restricciones de acceso impuesto por las autoridades israelíes mediante la reasignación de los empleados a las sucursales más próximas a su domicilio.
在继续不断整个期间,小额供资和微型企业方案能够减少以色列当局对其分支机构信贷业务实行关闭、宵禁和出入限制办法影响,因将分支机构职员调到离他们住地方最近分支机构工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。