Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.
这里的每一个人都支持路图,安理会已具体地表示支持路图。
camino; medios
Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.
这里的每一个人都支持路图,安理会已具体地表示支持路图。
En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.
最近几年中,我们经常听到“路图”这个说法。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路图恢,并朝着和平取得真正的进展。
La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.
努的重点应该是在路图的基础上实现两个国家解决办法。
A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.
人类和态系统通常会通过不同的路同时与许多污染物发接触,易受损害的程度亦会因个人或态系统的不同而迥异。
El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.
联合国系统有一个路图和它需要实现的明确目标。
Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.
许多国家利用海洋保护区来保护海洋物的重要产卵区和洄游路。
Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.
我们认为,路图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的路图的文件。
El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.
通过某种具体路实现转让能否成功,还取决于政府的促进(途和手段)和若干政策。
La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.
物放大作用系通过饮食摄路使一化学品的营养富集程度从低度转至高度。
El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.
安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其路范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。
El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.
“四方”还集中讨论了需要双方根据路图规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。
Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.
我们继续认为,实现永久和平的途是实行一种可行的两国解决办法,这种办法应通过充分实施双方根据路图作出的承诺来实现。
Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.
最近,委员会欢迎国际社会加强努,认为这是一个令人鼓舞的迹象,以恢实施路图中所设想的措施并促进双方之间的对话。
James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?
然而,现在我们面临的是一个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努,并得到国际社会的坚定支持——提供了一个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常并遵循路图来恢实质性的和平努的前景。
En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.
即将联合出版的一份刊物“从研究到路图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每一种办法,或称路,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.
阐述的技术转让主题路包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。
En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.
这个完全符合并补充“四方”路图第三阶段的建议为一个永久和平协定提出了一个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。