El artículo 22 prohíbe intrínsecamente a los proveedores intervenir en la imposición colectiva de precios de reventa.
第22条供货商集体维持转售价格。
revender
El artículo 22 prohíbe intrínsecamente a los proveedores intervenir en la imposición colectiva de precios de reventa.
第22条供货商集体维持转售价格。
El comprador, después de probar una muestra, encargó varios contenedores de pescado congelado para revendérselos a un cliente en Letonia.
买方在试用样品之后订购了若干集装箱冻鱼,再将其转售给拉脱维亚的一家客户。
Se trata principalmente de una empresa que fabrica, embotella y revende el producto acabado a los mayoristas y minoristas de Costa Rica.
它主要是一家制作、装瓶和向哥斯达黎加批发商和零售商转售成品的公司。
Costa Rica: Imposición de precios de reventa y contratos de exclusividad en el mercado de bebidas gaseosas no alcohólicas y jugos de frutas embotellados
无酒精充气饮料和瓶装果汁市场转售价格的维持和专营合同。
Este documento se había distribuido a todas las empresas de ventas de automóviles Toyota y era una posible prueba de la imposición de precios de reventa.
这个文件是分发给所有丰田经销商的,可以作为维持转售价格的证据。
Durante la investigación, se descubrió que Panamco Tica había incluido cláusulas restrictivas en sus contratos con los minoristas, obligándolos a revender los productos a precios determinados por Panamco Tica en listas de precios distribuidas periódicamente.
在调查期间发现,在Panamca Tica与零售商的合同中有一些限制性条款,要求它们必须按Panamca Tica在定期发出的价格表中规定的价格转售产品。
La Comisión decidió citar a cinco importantes empresas vendedoras de automóviles Toyota para que comparecieran a las audiencias convocadas por la Comisión y presentaran copia de toda documentación relacionada con la determinación de los precios de reventa.
委员会决定传唤五名丰田汽车的主要经销商到委员会听审,并要求提交所有涉及转售价格定价的文件。
Se indicó que, con ese enfoque, las operaciones con bienes de consumo de menor valor quedarían exentas de la inscripción en registro, dado que no había mercado para la financiación de la reventa de esos bienes de consumo.
据称,如采取这种做法,低价值消费品的交易就将免于登记,因为不存在为转售这种消费品提供融资的市场。
El régimen debería disponer que las garantías reales de la adquisición sin desplazamiento de bienes de consumo que tengan un valor de reventa, como vehículos motorizados, remolques, embarcaciones y aeronaves, serán válidas frente a terceros cuando se constituyan sin necesidad de inscribirlas en el registro de garantías reales.
法律应规定,在机动车辆、拖车、轮船和航空器等具有转售价值的消费品上的非占有式购置担保权,其设定后无须在担保权登记处登记即具有对抗第三方的效力。
Las obligaciones en materia de trato NMF, acceso a los mercados y trato nacional previstas en el AGCS no se aplican a la contratación pública por parte de organismos del Estado para uso público y no para su reventa comercial o su utilización en el suministro de servicios comerciales.
《服贸总协定》在最惠国待遇、市场准入和国民待遇方面的义务并不适用于政府机关出于政府使用目的、不属于商业性转售或提供商业销售服务的政府采购行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。