Se prevé que al menos 25 desembolsarán los fondos acordados en el siguiente período sobre el que se informará.
预计在下一个报告期间至少有25个市镇。
renunir los requisitos
Se prevé que al menos 25 desembolsarán los fondos acordados en el siguiente período sobre el que se informará.
预计在下一个报告期间至少有25个市镇。
De acuerdo con la legislación vigente se evalúa la adecuación sanitaria basándose exclusivamente en análisis organolépticos químicos y microbiológicos.
根据适用法律,完全以感官、化学和微生物析为基础进行卫生评估。
Aumentó el empleo de miembros de minorías en los municipios: 15 (de 27) cumplieron o superaron sus objetivos; 5 superaron su objetivo en un 70%.
各市镇少数族裔就业人数增加:(27个市镇中)15个市镇到或超过目;5个市镇率超过70%。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服务以及运营方案都不。
Casi una tercera parte de los niños tienen peso insuficiente y una tercera parte de los niños de muy corta edad sufren problemas de retraso en el crecimiento.
几乎之一的儿童体重不,之一的幼儿遭受成长困难。
Lo que es más importante, hemos observado una manifestación clara de voluntad política y de capacidad de mantener el impulso en el proceso constante de aplicación de las normas.
更重要的是,我们看到各方明确表政治意愿并能够在持续进程中保持势头。
Como esta medida es la manera más económica de garantizar una ingesta de yodo adecuada, los tres países saldrían beneficiados si se aprobara la correspondiente legislación lo antes posible.
然普及食盐碘化是保证碘摄入量的合算办法,这个国家如能尽快通过有关法律将受益良多。
Aplaudimos a los países que han alcanzado o voluntariamente sobrepasado el objetivo del 0,7%. Instamos a los países que aún no hayan alcanzado ese objetivo a que adopten medidas para lograrlo.
我们赞扬到或自愿超出0.7%目的国家,敦促还没有到这一目的国家采取措施。
Sin embargo, en el informe que tenemos hoy ante nosotros se hace referencia a “progresos significativos” y se deja entrever que las normas recomendadas se han alcanzado o están a punto de alcanzarse.
然而,今天摆在我们面前的这份报告却指出,取得了“重大进展”,并含蓄表示到定准,或正处于的最后阶段。
Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.
这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童保育中心所需费用以及它们的承受能力。
La agricultura biológica se ha desarrollado a lo largo del tiempo de una manera bastante descentralizada, con grupos de agricultores que decidían entre ellos producir biológicamente de acuerdo con una determinada norma y crear órganos de evaluación de la conformidad.
有机农业一向是以相当散的方式发展起来的,由不同的农民群体自己决定根据某一准生产有机产品,并建立评价机构。
El control de salud pública se realiza fundamentalmente en los laboratorios del Instituto de Protección de la Salud de la República Srpska, que están autorizados para comprobar que los alimentos son sanitariamente correctos, realizándose también los exámenes microbiológicos en el Instituto Veterinario.
公共卫生控制主要由塞尔维亚共和国健康保护研究所下属的实验室进行,它们被授权检查卫生情况,兽医研究所也进行微生物检验。
Quisiera recordar al Consejo de Seguridad que en ese informe se comentaba y apuntaba de forma crítica a la falta de resultados en la aplicación de las normas, en particular en el tema del respeto a los derechos humanos de las comunidades no albaneses.
我要提醒安全理事会,上述报告曾批评并指出工作没有取得成果,在尊重非阿尔巴尼亚族裔权利方面尤为如此。
En la actualidad, sólo una pequeña parte de los países avanza al ritmo deseado para lograr el cumplimiento de esos objetivos y la mayoría de las regiones corre el riesgo de no alcanzar esta meta si no se intensifican los esfuerzos en ese sentido.
目前只有一小部国家走上了有望的轨道,如果不加紧努力,儿童健康目在多数区域就有落空的危险。
Los municipios que todavía no han cumplido los objetivos fijados, en particular los 7 que no han llegado al 70% de la cifra acordada, y todos los municipios deben esforzarse más por aumentar el número de personas de minorías en puestos superiores (que ahora es insignificante).
尚未的市镇,尤其是率低于70%的7个市镇及所有市镇都必须进一步努力改善少数族裔担任高级职位(目前少得可怜)的状况。
La mayoría de los países reconoce la necesidad de mejorar la capacidad de vigilancia y los procesos de presentación de informes con el fin de asegurar la reunión de datos fidedignos para supervisar los avances con respecto a los objetivos y metas en materia de saneamiento.
大多数国家认识到有必要改进监测能力和报告过程,以确保收集可靠数据,用于监测环卫目和指的进展。
Sin embargo, para aprovechar esas oportunidades de exportación los productores y exportadores de los países en desarrollo deben superar varios obstáculos33, en particular la necesidad de ajustarse a las normas de producción y los procedimientos de evaluación de la conformidad de la agricultura biológica vigentes en el país consumidor.
然而,发展中国家的生产商和出口商要把握这些出口机会必须克服一系列困难, 包括必须遵守有机农业生产准和消费国的评价程序。
En el año transcurrido tuvimos la oportunidad de celebrar iniciativas y compromisos de aumentar significativamente las corrientes de asistencia a África, entre las que se destaca la decisión sumamente positiva y alentadora de la Unión Europea de establecer un calendario para lograr el objetivo de asignar el 0,7% a la asistencia oficial para el desarrollo.
我们去年曾有机会对大幅增加援非资金流量的各项倡议和承诺表示欢迎,其中特别包括欧洲联盟作出非常积极和令人鼓舞的决定,决定建立0.7%官方发展援助目的时间表。
En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.
关于农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强准、计量学、测试和评估基础设施,因为到国际规范和准对于货物的流通和融入全球济至关重要。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。