El guepardo es el animal terrestre más veloz.
猎豹是上速度最快动物。
El guepardo es el animal terrestre más veloz.
猎豹是上速度最快动物。
Sin embargo, siguen existiendo cuestiones pendientes, tales como el trazado de la frontera terrestre.
然而,仍然存在着悬而未决问题,例如边界划定问题。
El Iraq afirma asimismo que las reservas terrestres propuestas probablemente aportarán beneficios a Kuwait en general.
伊拉克进一步表示,建议保护区使科威特总体受益。
Esas directivas precisan las condiciones del transporte de materias peligrosas o explosivas por las carreteras del Reino.
这些指示规定了在王国境内上运输危险或爆炸物质条件。
La meseta central tiene una altitud que fluctúa entre 3.000 y 9.000 pies sobre el nivel del mar.
东部和北部卡拉哈里沙漠多为厚层和石灰石,降雨量不足。
Teniendo en cuenta estos factores, el Grupo considera que Kuwait ha sobrevalorado la pérdida alegada de recursos naturales terrestres.
考虑到这些因素,小组裁定,科威特索赔自然资源损失过分夸大。
El Iraq aduce que la reclamación de Jordania por daños a recursos terrestres se basa en suposiciones teóricas que son erróneas.
伊拉克说,约旦资源索赔依据是有缺陷理论假设。
Esperamos que ese mejoramiento pronto se plasme en avances concretos sobre la demarcación de la frontera terrestre que comparten los dos países.
望,这种已改善关系将很快转化为在划定两国共同边界方面取得具体进展。
En particular, es necesario garantizar que los pueblos indígenas que dependen de recursos marinos y terrestres reciban apoyo en la protección de esos recursos.
尤应确保依赖海洋和资源土著民族在处理这些资源方面得到支持。
Aproximadamente la tercera parte de la superficie terrestre se utiliza para actividades agrícolas, y los agricultores constituyen el mayor grupo de gestores de ecosistemas.
农业约占用了世界面积三分之一,农民是最大生态系统管理者团体。
Por consiguiente, el Grupo considera que la presencia de los refugiados y su ganado ocasionó daños y agotamiento de los recursos terrestres de Jordania.
所以,小组认定,难民及其牲畜存在损害并消耗了约旦资源。
En las provincias de Gaza por ejemplo, los distritos costeros acogen al triple de la población que acogen los distritos de las zonas interiores.
例如在加扎省,沿海区容纳人口是内区三倍。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管抱有望,但是在5月20日之前缔结最后边界协议可能性非常低。
La República de Corea también sigue aplicando medidas para proteger el medio marino evitando o reduciendo la contaminación provocada por buques y procedente de fuentes terrestres.
大韩民国还正在继续实施保护海洋环境措施,防止或减少来自船只和污染源污染。
El Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra se considera un instrumento importante para tal fin.
《保护海洋环境免受活动污染全球行动计划》被视为实现上述目一个重要手段。
Además de las pruebas aportadas para justificar sus reclamaciones sobre recursos terrestres de las series tercera y cuarta, Kuwait presentó nuevos detalles de la cuantificación de esas pérdidas.
除在第三批和第四批“F4”索赔中提交资源索赔佐证外,科威特进一步提交计量资源损失详细情况。
Los participantes afirmaron la necesidad de evaluar el acceso a los datos del Landsat donados y los efectos en África de la disponibilidad y aprovechamiento de tales datos.
与会者确认,有必要评价所捐赠卫星数据获取机会以及这种数据获取和使用对非洲产生影响。
Esperamos que el aumento del número de reuniones de alto nivel dé lugar, en particular, a avances en la demarcación de la frontera terrestre que comparten los dos países.
望,次数越来越多高级别会晤特别将导致在其共同边界划定方面取得进展。
La falta de acceso al mar, la lejanía respecto de los mercados mundiales y los mayores costos de las transacciones menoscababan la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
缺乏通往海洋通道,远离世界市场和高交易成本,妨碍了内发展中国家竞争力。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
未能作出任何后续安排,因为一直全神贯注界定边界,作为朝向合作性边界安排第一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。