También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
transporte terrestre
欧 路 软 件版 权 所 有También se transportan en camiones a Kismaayo y a otras zonas de Somalia.
,也用卡车陆运到索马里境内的基斯马约和其他地区。
Además, el peligro y los riesgos inherentes a la presencia de minas sin marcar en muchos caminos hacen que el transporte terrestre sea una opción menos viable para la circulación del personal y de la carga.
此外,许多道路上埋有未加识别标志的地雷,由此带来的固有危险和威胁,也使陆运人员和货物的选择不那么可行。
Figura también la cantidad de 173.700 dólares para transportes terrestres, que en su mayor parte se refiere a la adquisición de 7 vehículos, con lo que se ampliaría la flota actual de 4 a 11 vehículos.
在陆运项下排列出173 700美元的数额,主要与购置7部车辆有关,这将把目前的车队从4辆扩大至11辆。
Además, para el componente de servicios de apoyo de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, se han determinado productos mensurables para cada una de las principales categorías de gastos operacionales (por ejemplo, instalaciones, transporte terrestre, transporte aéreo, tecnología de la información y comunicaciones).
此外,就维持和平预算的支助部而言,每个主要行动费用类别(如设施、陆运、空运、信息技术、通信)已经列明可衡量的产出。
En el ámbito de la ingeniería, los expertos del Organismo de Transporte Terrestre de Singapur utilizan sistemas de datos actualizados y exhaustivos y análisis de las tendencias en materia de accidentes a fin de incorporar prácticas seguras a la planificación, el diseño y la gestión de las carreteras.
在工程设计方面,新加坡陆运当局专家应用最新的全面数据和事故趋势分析,将各种安全实践纳入道路的规划、设计和管理。
En UNISPACE III se destacaron los beneficios sociales y económicos que pueden aportar los GNSS, sistemas que constituyen una importante tecnología instrumental basada en el espacio para aplicaciones en ámbitos como los SIG, el transporte aéreo, marítimo y terrestre, la cartografía y topografía, la agricultura, las redes eléctricas y de telecomunicaciones, los sistemas de alerta ante desastres y la respuesta a emergencias.
第三次外空会议强调了全球导航卫的社会和经济惠益,全球导航卫构成了一种重要的天基赋能技术,可用于地理信息、航空、海运和陆运、测绘和测量、农业、动力和电信网络、灾害预警和应付紧急情况等领域。
En lo concerniente a la pregunta de si las palabras “transporte previsto” se refieren a todos los tramos de la operación de transporte y no únicamente al tramo marítimo, la mayoría de las delegaciones opinaron que el texto actual resultaba lo bastante claro, por lo que no veían la necesidad de que se precisara que las mercancías habrían de ser embaladas y estibadas de tal forma que pudieran soportar las condiciones del transporte marítimo y no sólo las condiciones de todo transporte auxiliar efectuado por tierra.
关于“预定运输”一词究竟是涵盖运输所有各阶段而不只是海运阶段的问题,大多数代表团均认为该案文很清楚,没有必要澄清为了能承受海运以及附属的陆运而必须对货物加以包装和积载。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。