Existía un servicio de autobuses poco frecuente con Nagorno-Karabaj.
与纳戈尔诺-卡拉巴赫之间有车次不太频繁公交汽车对开。
Existía un servicio de autobuses poco frecuente con Nagorno-Karabaj.
与纳戈尔诺-卡拉巴赫之间有车次不太频繁公交汽车对开。
Se realizaron frecuentes actividades conjuntas con la fuerza de reacción rápida.
两支部队之间合作从而得到加强,与迅速反应部队进行了频繁联合演习。
La alta rotación de de funcionarios, incluidos los instructores, dentro del país no resulta beneficiosa.
一个国家中包括教员在内官员频繁轮换无济于事。
Los incidentes que no se reportan sobre violencia interétnica y delitos afectan la seguridad y libertad de circulación.
未经报告种族间暴力犯罪事件频繁发生,影响到安徙自由。
No obstante, el apoyo internacional para el desarrollo de mecanismos de reserva en países expuestos a desastres aún resulta insuficiente.
然而,国际对灾害频繁国家备用安排发展支持仍然不足。
La frecuencia y el carácter reiterado de la devastación causada por los desastres naturales preocupa seriamente a la sociedad civil.
自然灾害频繁发生及一再造成损害是民间社会关切事项。
El personal desplegado para realizar su valiosa labor sobre el terreno está expuesto a riesgos que parecen volverse más complejos y frecuentes.
部署在实开展要工作人员面临着显然日渐复杂频繁危险。
Por tanto, la comunidad internacional debería, como cuestión prioritaria, tratar de fortalecer la capacidad de respuesta de los países expuestos a desastres.
因此,国际社会应当优先增强灾害频繁国家救灾能力。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自然灾害破坏给受灾国带来了相当意料不到损失。
Esos equipos incluyen con frecuencia cada vez mayor a especialistas en la gestión de situaciones de emergencia procedentes de países propensos a los desastres.
越来越多灾害频繁国家紧急情况管理人员参与了这些小组工作。
18) Preocupan al Comité las informaciones según las cuales se suele abusar de la detención policial y con frecuencia se tortura a los detenidos.
(18) 对于警察频繁滥用羁押在羁押中频繁使用酷刑做法报告,委员会感到关注。
Diversas formas de ciberdelitos, en particular el fraude y la extorsión en línea, podrían convertirse también en medios de generación de fondos cada vez más frecuentes.
包括网上欺诈勒索在内各种形式计算机犯罪也可能会成为日益频繁使用创收方式。
Los ataques contra las empresas y su cierre forzoso son cada vez más frecuentes, con lo que miles de empleados quedan privados del derecho a trabajar.
袭击企业,强行关闭企业情况也越来越频繁,数以千计职工被剥夺了工作权。
Los presuntos perpetradores son miembros de las FNL, antiguos guardiens de la paix pero también miembros de las FND en las regiones en que actúan las FNL.
据称施暴者是民解成员、原“平卫士”,但同时也有一些渗入民解活动频繁区域国民军成员。
Por ser un país montañoso, Kirguistán periódicamente hace frente a desastres naturales frecuentes y graves, tales como terremotos, deslizamientos de tierra, avalanchas y la inundación de ciudades y asentamientos.
作为山区国家,吉尔吉斯斯坦经常遭受而频繁自然灾害,如震、泥石流、雪崩、以及城市居民区为洪水所淹。
También pedimos que haya programas bien coordinados y de intercambio intenso entre las organizaciones juveniles del Norte y el Sur para facilitar el intercambio de ideas y difundir las innovaciones.
我们还要求建立在北方南方青年组织之间执行协调良好频繁交流方案,以便促进思想交流革新传播。
Además de estos problemas, hacemos frente a una creciente deuda interna y externa, un sistema de comercio mundial injusto y no equitativo y la prevalencia de conflictos e inestabilidad política.
在所有这些问题之外,我们还面对日益加内债外债、不公正不平等球贸易制度、频繁冲突政治动荡。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗海区打击对妇女暴力合作频繁而有成效,其就不同专题开展了大量项目。
La gran frecuencia con que se llevan a cabo los ataques de piratería y otros actos de terrorismo contra barcos de carga y de pasajeros es testimonio de ese triste hecho.
针对货船客船海盗袭击,以及其它恐怖主义行为频繁发生证实了这一可悲事态发展。
La Comisión observó que los satélites podían suministrar información sobre el estado de los océanos y sobre la posibilidad de inundaciones y sequías, o sobre el gran número de tormentas eléctricas intensas.
委员会注意到,卫星可提供有关海洋状况、水灾旱灾可能性或频繁强雷暴雨资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。