El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主任后面。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主任后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
Iban en pos de la bandera.
他们跟着帆前进。
Nos sumamos a los pueblos que van en pos de la paz porque carecen de ella.
我们同大家一起为目前未实现和平各国人民谋求和平。
La actividad terrorista va en aumento y compromete la positiva evolución reciente en pos de la paz.
恐怖活动愈演愈烈,影响到最近在和平方面积极进展。
Con su asistencia, el Gobierno continuará, pese a todas las limitaciones, esforzándose en pos del objetivo común.
有了委员会协助,尽管存在种种限制,政府将继续为实现共同目标而奋斗。
Así pues, es indispensable hacer un esfuerzo en pos de la agilización de los actuales procedimientos de trabajo.
因此,必须作出精简目前工作程序努力。
La comunidad internacional ha de trabajar en pos de la adhesión universal a los instrumentos de desarme y no proliferación.
国际社会必须努力,使裁军和不法规到遵守。
Los miembros del Consejo alentaron al Presidente Ndayizeye a que prosiguiera su labor en pos de una buena conclusión de la transición.
安理会成员鼓励恩达伊泽耶总统继续作出努力,以圆满完成过渡。
En pos de esos objetivos, mi Representante Especial siguió sosteniendo contactos políticos y operacionales periódicos con ambas partes, al más alto nivel.
为了达成这些目标,我特别代表继续经常与双方进行最高级别政治和业务联系。
Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible.
各项活动方向,将被引导到加强环境可持续性和将所有相关发展进程环境关切纳入到为实现可持续发展主流中。
El Gobierno y los movimientos rebeldes deben trabajar en pos de una solución rápida y cooperar plenamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán.
政府和反叛运动必须共同努力尽早解决分歧,必须与非洲联盟驻苏丹特派团开展充分合作。
Asimismo, alienta al Gobierno a apoyar las ONG para que ejecuten programas de fortalecimiento de la capacidad en pos del empoderamiento de la mujer en el plano local.
另外,她鼓励冈比亚政府支持非政府组织在当地开展能力建设方案,以提高妇女能力。
La Comisión y las autoridades judiciales y de seguridad del Líbano han aumentado su cooperación en las últimas semanas en pos de su objetivo común: descubrir la verdad.
委员会与黎巴嫩司法和安全部门在近来几周进一步加强了彼此之间合作,以争取实现其共同目标:查明真相。
La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.
国际社会应该团结起来,说服该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。
Sin esos valores, no se logrará un mundo en paz y orientado hacia el progreso porque la corrupción y otras lacras obstaculizarán el esfuerzo de todos en pos de ese ideal.
没有这些价值观,腐败等罪恶会销蚀各有关方孜孜以求进展,世界将无法实现和平与进步。
Exhorta a todos los Estados a trabajar en pos de la ratificación del Tratado y de la concertación de otro tratado igualmente importante: el que prohíbe la producción de materiales fisionables.
阿尔及利亚呼吁所有国家努力批准该条约,并缔结同样重要裂变材料禁产条约。
El Gobierno es responsable de la aplicación de todos los artículos de la Convención y debe trabajar de forma transparente con las organizaciones de mujeres en pos del logro de este objetivo.
政府负责执行《公约》全部条款,必须与妇女组织开诚布公地合作,以实现这一目标。
La participación en el proceso de los llamamientos unificados había sido más consistente y se habían hecho esfuerzos para fortalecer las actividades conjuntas con las organizaciones no gubernamentales (ONG) en pos de objetivos comunes.
参加联合呼吁程序已更为固定,并作出努力加强与非政府组织联合开展活动,推进共同目标。
Son éstos algunos de los factores críticos para lograr éxito que la DCI ha establecido como puntos de referencia para que las organizaciones midan su progreso en pos de una gestión basada en los resultados.
这些是联检组确定为各组织据以衡量成果管理制进展基准一些关键成功因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。