Todos los pasajeros que parten en vuelos nacionales o internacionales pasan por un control de seguridad aeronáutica.
搭乘国内或国际航班离境所有乘客都通过航空安全管制。
Todos los pasajeros que parten en vuelos nacionales o internacionales pasan por un control de seguridad aeronáutica.
搭乘国内或国际航班离境所有乘客都通过航空安全管制。
En realidad, esas personas están en tránsito, ya que después parten hacia la República de Corea, donde se asientan a largo plazo.
事实上,这些人只在那里过境,他们后来都去了他们将长久居留大韩民国。
Las corrientes recientes sugieren un aumento en el número de mujeres jóvenes que parten en busca de refugio, en ocasiones con niños.
最近流动情况显示出,有更多年轻妇女在寻求避难所,有还带着儿童。
Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.
在这些委员会作妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但不能与社会问题割裂开来。
Tales fondos no se incluyen en el presente estudio puesto que parten de la base de que en el Protocolo de Kyoto existen mecanismos de mercado (sin que en el Convenio de Rotterdam exista nada análogo) y porque estos fondos no están previstos para ayudar a los países en desarrollo a cumplir con sus obligaciones jurídicas contraídas en virtud el Protocolo de Kyoto.
由于提供这些基金条件必须存在《京都议定书》基于市场机制(《鹿特丹公约》没有类似机制),且由于这些基金不用于协助发展中国家履行《京都议定书》义务,因此,这些基金未被列入研究范围。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有从农村到农村,年轻妇女加入农产业劳动大军;有从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加区;还有国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、厂人、演员、教师、护士。
En general, es útil seguir de cerca los cambios que se introducen en el comentario de la OCDE y modificar el comentario de las Naciones Unidas en el mismo sentido ya que a) las aclaraciones son siempre positivas; b) la negociación con los Estados en desarrollo es más fácil cuando las partes negociadoras parten de supuestos similares; y c) sería conveniente aprovechar los recursos de la OCDE, tomando como referencia las modificaciones de su Modelo de Convenio Fiscal, que suelen estar bien concebidas y debidamente fundamentadas, a la hora de introducir cualquier cambio.
一般来说,监测《经合组织评注》变动并可能在联合国评注中做相应修正有益,因为(a) 澄清总有益;(b) 谈判各方出发点类似时,就可促进与发达国家谈判;以及(c) 通过以《经合组织税务示范公约》和《评注》修正案文为本进行可能修正方式利用经合组织资源有益,因为这些修正案文经过深思熟虑和研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。