Me persigue el eco de su voz.
声音还在我耳边回响。
Me persigue el eco de su voz.
声音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把们声音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
些总数也反映了新流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
些严格标准是“谁污染谁付费”原则反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到些多边方案未来一章表达此关。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实,个声音回响在联合国,反映在各报告和决议中。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也些关注,我们会在下文各段回应个问题。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
时,附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示了关。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了声明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发言,赞普遍存在贫穷是可以战胜。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国具体情况确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄,应试图反映各种政治和文化观点。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。