Asimismo, prohibía a los ciudadanos belgas participar en actividades de reclutamiento en el extranjero.
该法并禁止时国民在外国从事招募军人活动。
Asimismo, prohibía a los ciudadanos belgas participar en actividades de reclutamiento en el extranjero.
该法并禁止时国民在外国从事招募军人活动。
Varias organizaciones no gubernamentales belgas y chinas se comprometieron a donar el material necesario para los ensayos.
时和中国非政府组织承诺捐助试验所需材料。
Por invitación del Presidente, la Sra. Greet Decausmaecker (Comité Belga de Apoyo al Pueblo Saharaui) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Greet Decausmaecker女士(时支持撒哈人民委员会)在请愿人专席就座。
Compradores de Ontario de un tractor belga presentaron una demanda contra el vendedor en Ontario cuando el tractor se incendió y se quemó mientras lo usaban los demandantes.
购买了时拖安大略买方对安大略供应方提起诉讼,因为原告在使用该拖时拖着火并焚毁。
Las excepciones a esta norma tienen que ver con la participación de los ciudadanos belgas en operaciones de mantenimiento de la paz basadas en los acuerdos celebrados entre Bélgica y otros Estados.
这项规则例外是,时人根据时与他国家签订协议,参与维持和平行动。
El British-American Security Information Council acoge con beneplácito el llamamiento hecho en Alemania, Dinamarca y los Países Bajos por parlamentarios belgas y de otros países para retirar de Europa las armas nucleares de la OTAN.
该委员会欢迎时议员和丹麦、德国及荷兰他人提出从欧洲撤走北约核武器呼。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4和第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本电子等同物问题。
Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.
Ambev是作为跨丁美洲饮料和食品生产网络建立起来,最近与时Interbrew公司达成一项交易,建立一个新全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在时。
A fin de prevenir toda incoherencia en este terreno, la delegación belga estima preferible tratar simultáneamente, en un sólo enfoque global, la cuestión del equivalente electrónico de un original y la del equivalente electrónico de la transmisión de derechos mediante documentos que incorporen títulos negociables.
因此为了在这方面避免任何不一致之处,时代表团认为应以同一种总体方法同时解决正本电子等同物问题和将以流通票据方式转让权电子等同物问题。
La Sra. Greet Decausmaecker (Comité Belga de Apoyo al Pueblo Saharaui) señala que su intervención tratará de la situación humanitaria en los campamentos de refugiados saharauis, desde el punto de vista del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas, y más concretamente sobre la situación alimentaria.
Greet Decausmaecker女士(时支持撒哈人民委员会)声称,她发言将从国际法和联合国决议角度谈论撒哈难民营人道主义形势,更确切地说是食品供应形势。
En Akayesu, la Sala de Primera Instancia destacó que los dos grupos eran, no obstante, diferentes porque a) los colonizadores belgas habían establecido un sistema de tarjetas de identidad que establecía diferencias entre los dos grupos, (párr. 702), y b) la distinción fue confirmada por la idea de sí mismos de los miembros de cada grupo.
在Akayesu案中,审判分庭强调指出,两个团体毕竟不同,因为(a) 时殖民者在建立身份证制度时,将两个团体加以区分,使之成为不同团体(第702段),(b) 这种不同经由两个团体成员自我认同而得到确认。
La delegación belga observa, además, que el párrafo 6 del artículo 9 excluye la aplicación de los párrafos 4 y 5 al requerir que una parte presente un documento original para reclamar un pago, mientras que el párrafo 4 menciona específicamente la posibilidad de presentar una información como una de las condiciones para reconocer a una comunicación electrónica el valor de un original.
时代表团还指出,对于一方当事人在要求偿付时被要求出示某些正本单据情形,第9条第6款排除了第4和第5款适用,而第4款具体提及有可能作为承认电子通信具有正本效力要求之一而要求出示有关信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。