Cuando, tras una guerra divisiva, el Secretario General, Sr.
一场裂性战争之后,秘书长科菲·安南建议设立联合国改革小组。
Cuando, tras una guerra divisiva, el Secretario General, Sr.
一场裂性战争之后,秘书长科菲·安南建议设立联合国改革小组。
En lugar de una votación divisiva, optemos por un diálogo decisivo.
让我们选择决定性的对话,而是裂性的表决。
Parece muy rocambolesco decirles que el ejercicio de ese derecho tan básico resultaría divisivo.
告诉他们行使这一最基本权利将是裂性的似乎很勉强。
En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.
第三,对这个问题进行一次会导裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程脱离正轨。
Es esa también la razón por la cual necesitamos una reforma que no sea divisiva.
这也是为什么我们需要裂的改革。
El problema de la reforma del Consejo de Seguridad será tan divisivo como lo es ahora y como lo era antes de entablar el diálogo.
安全理事会改革问题现同对话前一样众说纷纭。
En este sentido, los dos movimientos rebeldes señalaron que habían iniciado sus actividades para responder a las políticas discriminatorias y divisivas del Gobierno de Jartúm.
从这一意,两个反叛运动都指出,他们的起事是对喀土穆政府的歧视和裂政策的反应。
Aunque el tema de la ampliación del Consejo de Seguridad demostró ser altamente divisivo, se realizó una enorme labor en la exploración de las distintas opiniones.
尽管扩大安全理事会的问题证明具有高度裂性,但开展了大量工作以探讨同选择。
La cuarta observación es que no consideramos válido el argumento de que una votación sería divisiva.
第四,我们认为有关表决将是裂的说法是站住脚的。
Mediante la concienciación cada vez mayor de nuestra humanidad común se aliviarán las tendencias divisivas de carácter racial, religioso, político, de género, cultural y de otras categorizaciones sociales.
对我们共同人性的日益认识将减少种族、宗教、政治、性别、文化和其它社会类的裂倾向。
En cambio, algunos de los patrocinadores del divisivo proyecto de resolución que acaba de aprobarse han estado permanentemente en mora en el pago de sus contribuciones totales a la UNIFIL.
相反的,这项刚通过引起歧的决议草案的一些提案国一直没有全额支付联黎部队摊款项。
Conservo la esperanza de que, con nuestra sabiduría colectiva, podremos evitar un proceso costoso y divisivo y alcanzar nuestros objetivos de reforma mediante un verdadero consenso sobre esta cuestión vital.
我仍希望我们能以我们集体的智慧避免代价昂贵的裂进程,通过就此重要问题达成真正的共识,实现我们改革的目标。
San Marino considera que una votación en un momento difícil y delicado para las Naciones Unidas sería sumamente divisiva, crearía cismas entre los países, reduciría la credibilidad de la Organización y, sobre todo, la debilitaría.
圣马力诺认为,联合国困难、敏感时刻进行表决,将造成严重裂,使国家间破裂,削弱联合国的可信性,首先是联合国组织。
El peligro evidente era que Estados de todo tipo pudieran recurrir cada vez en mayor medida a la autoayuda, provocando una proliferación de respuestas ad hoc que podían ser divisivas, desestabilizadoras y peligrosas.
有一种明显的危险是,各种各样的国家可能越来越倾向于采取自救措施,这又导大量会制造歧、稳定和危险的临时性权宜应对措施。
Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.
如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现所需要的是一次裂性、贸然的表决,而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。
También nos evitaría la adopción de una decisión perjudicial y divisiva, como la que nos obligaría a adoptar el proyecto de resolución pendiente, de elegir entre candidatos —cada uno de ellos merecedores del escaño por derecho propio— que aspiran a una categoría especial en un escaño permanente que conservarían en el futuro, sean cuales fueren los acontecimientos.
这样做也使我们必作出目前这项悬而未决的决议草案强迫我们作出的具有破坏性和裂性的挑选候选人决定,每个候选人——都具有自身价值——都谋求获得特殊地位而永远占据常任席位,而无论未来前景如何。
声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。