Está divorciado de su mujer.
他已与妻子。
Está divorciado de su mujer.
他已与妻子。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未妇、寡妇和异妇,法律保护其财产权。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇当家的家庭与男人没有关联,因为妇未,守寡,,遭遗弃。
El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.
有11%的单身母亲和40%的异分居母亲从一方家长处获得财政支助。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已的母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国的居留证。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这一情况而言,她们必须未者已经,必须没有年幼子需要扶养。
En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.
在某些情况下,社会疏远独自生活的妇,不论她们是否是妇、寡居妇、单身妇,还是与丈夫分居的已妇。
El programa para personas en situación especialmente difícil también facilitó asistencia a 386 familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas por esposos no inscritos.
还向同非登记难民结、尔后丧偶、异和被遗弃的妇为户主的386个家庭提供特困援助。
Aproximadamente el 60% de las personas que cohabitan son solteras, el 25% son divorciadas, el 12% son viudas y el 3% están casadas (a otros).
同居者中大约有60%属于单身、25%、12%寡居和3%(同别人)结。
Además, el Gobierno ha adoptado medidas recientemente para permitir a los hijos de viudas y mujeres divorciadas cuyos maridos no son ciudadanos de su país naturalizarse por mediación de su madre.
,政府最近还采取法律措施,允许父亲是非本国国民并已死亡与母亲异的单亲子通过母亲获得公民身份。
El IMSS otorga servicios de guardería infantil a los hijos pequeños de las mujeres trabajadoras afiliadas, así como a los trabajadores viudos o divorciados que conserven la custodia de los infantes.
墨西哥社会保障局为抚养幼儿并需要工作的母亲以及获得儿童监护权的丧偶和母亲开办了日托中心。
El proyecto tenía por objeto empoderar a las mujeres más pobres entre los pobres, por carecer de ingresos, o estar socialmente marginadas, como las divorciadas, las viudas o las mujeres cabeza de familia.
该项目旨在使诸如者、寡妇和户主等最贫困、无收入处于社会边缘的妇赋有权力。
Por estado civil, el porcentaje más elevado, un 63,7%, corresponde a mujeres divorciadas que son cabezas de familia, mientras que el porcentaje de mujeres casadas que son cabezas de familia se sitúa en el 18,1%.
根据姻状况,63.7%的家庭是户主家庭,这一部分所占比例最高;还有18.1%的家庭户主是已妇。
El divorcio revocable no dará por concluido el matrimonio y el marido podrá volver con su esposa divorciada durante el período de espera, de palabra o de obra: es un derecho que no queda derogado.
可撤消的不会终止姻,丈夫可以通过口头书面形式与处于等待期的妻子复,这是一项不可剥夺的权利。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子的妇有权得到抚养费,即使由于妇的过错而准予,社会对妇的态度不会对她们造成任何重大问题。
Sin embargo, cuando la tierra se convierte en un bien comercial, los familiares y miembros de las comunidades pueden pasar por alto los derechos de acceso de las mujeres a las tierras, en particular en el caso de las viudas y divorciadas.
然而,当土地成为可出售的资产时,家庭和社区成员就可能忽视妇使用土地的权利,特别是寡居和异妇的这种权利。
Sin embargo, cuando la tierra se convierte en un bien comercial, los familiares y miembros de las comunidades pueden violar o pasar por alto los derechos de acceso de las mujeres a las tierras, en particular en el caso de las viudas y divorciadas.
然而,当土地变成可以出售的资产时,家庭和社区成员就可能侵犯无视妇使用土地的权利,特别是寡居和异妇的这种权利。
Si una mujer divorciada de manera revocable muere o si su esposo muere antes que ella sin haber expirado el período de espera, ella lo heredará sin que importe si él gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse.
如果可撤消的妇死亡,者她的丈夫在她的等待期结束前先于她死亡,她将继承他的遗产,无论他在时身体健康还是病入膏肓。
En la legislación de Nepal por ejemplo, las hijas no tienen derechos a la herencia iguales a los de los hijos, las mujeres divorciadas no pueden beneficiarse de los derechos de propiedad y la ciudadanía nepalesa sólo puede ser transmitida del padre a los hijos.
例如,根据尼泊尔的立法,儿不能与儿子享有同等的继承权,妇不能享有财产权,只有父亲可以把尼泊尔国籍传给子。
En las estancias para el bienestar y desarrollo infantil se busca proporcionar el servicio a los niños de 60 días de nacidos y hasta los 6 años de edad, hijos de madres y padres trabajadores (viudos o divorciados con la patria potestad), en las instalaciones designadas del ISSSTE.
在儿童福利和发展中心,在国家工人社会保障和服务协会指定的地点向参加工作父母(有监护权的丧偶者者)的60天至6周岁子提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。