En otras palabras, la responsabilidad de la organización dependería de la medida en que estuviera implicada en el acto.
换言之,该组织责任取决于它参与这一行为程度。
En otras palabras, la responsabilidad de la organización dependería de la medida en que estuviera implicada en el acto.
换言之,该组织责任取决于它参与这一行为程度。
Creemos que la libertad de la persona humana se hace efectiva plenamente en el acto de darse a los demás.
我,人类之自由最充分也最恰当地展现在我对他人奉献之中。
Decenas, si no centenares, de miles de personas morirían en el acto y muchas más morirían por los efectos de la radiación.
数万人、甚至数十万人将在一瞬间丧生,还有更多人将死于核辐射。
El 23 de octubre, en el acto de iniciación del proceso, el autor se declaró inocente; ese mismo día elevó una petición de libertad bajo fianza.
23日审问时,提交人不服罪;同日,他申请保释。
Con razón, pues, en el Acta Constitutiva de la Unión Africana se subraya la necesidad de establecer una asociación entre los gobernantes y todos los sectores de la sociedad civil.
非洲联盟组织法恰当强调需要在政府与民间社会所有阶层之间建立协作关系。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比是,关于很可能将在几分钟内批准结果文件决定,将是非常阴沉。
Los ponentes que tomaron parte en el acto titulado “La Carta: un marco para los Estados, una esperanza para los pueblos”, examinaron cuestiones de importancia para los valores de la Carta, su historia, su presente y su futuro.
参加这次主题为“《宪章》:为各国设立框架,对各国人民许诺”活动小组成员讨论了与《宪章》价值观、历史、现状和将来有关问题。
Para Cuba se trata de un acto de donación, mientras que para el Uruguay es una transacción comercial y rechaza en consecuencia el acto de Cuba en el sentido en que dicho país lo plantea, a lo que se opone Cuba.
对古巴来说,这是一种捐赠, 但对乌拉圭来说,这是一种商业交易,因此它反对古巴所述用行为,对此,古巴又提出反对。
El Ministerio de Relaciones Exteriores funda esta excepción en el hecho de que “el acto cuya nulidad se demanda es un acto jurídico de carácter internacional que trasciende el ordenamiento jurídico interno y que se rige por las normas del derecho internacional convencional o consuetudinario”.
外交部提出这一反对理由是,“要求废除其效力那个行为是一个具有国际性质法律行为,它超越了国内法范围,受国际协定法或习惯法规则制约”。
Posteriormente la Fiscal pidió la acumulación de un número menor de acusados, que presuntamente habían participado en el mismo acto delictivo, en casos como el uso de los medios de difusión pública, actividades de oficiales militares o de funcionarios gubernamentales, o presuntos crímenes cometidos en ciertas zonas geográficas de Rwanda (Butare, Cyangugu).
检察官随后请求对人数较少被告合并审判,据称他参与了同样犯罪行为,如使用公共媒体,并参与了军事官员行动、政府官员行动或据称在卢旺达某些地区(布塔雷和尚古古)犯罪。
Si bien no se prevé que el establecimiento de la jurisdicción territorial resulte problemático, los Estados deben velar por que tal jurisdicción territorial abarque los principios tanto subjetivos como objetivos de la territorialidad, de manera que comprenda situaciones en que el acto haya comenzado en el territorio (y terminado en otro sitio) así como situaciones en que llegó a completarse en el territorio.
尽管确立领域管辖权预计没有什么问题,但是各国应当确保,这类领域管辖权包含主观和客观属地原则,从而涵盖行为在本领域内开始(而在其他地方完成)情形以及行为在本领域内完成情形。
Nota bene: El artículo 34 de la Ley de interpretación se interpreta en el sentido de que las disposiciones sobre “parte” y “tentativas” del Código Penal se aplican también a los delitos tipificados por las leyes antes mencionadas y a los autores por acción u omisión, así como a los cómplices, a quienes los ayuden en el acto u omisión y a quienes intenten el acto o la omisión.
对解读法1 第34节是这样理解:刑法典2 关于`当事方'和`试图'条款同样适用于根据上述规约所定犯罪,适用于犯罪人或不作为人,适用于共犯和给予协助或试图行动或不作为人。
Esos medios son, por su propia naturaleza, enteramente eficaces, ya que, a menos que el Estado acreditante retire en el acto al miembro de la misión contra el que se han formulado objeciones, la perspectiva de una pérdida casi inmediata de sus privilegios e inmunidades, como consecuencia de la retirada por el Estado receptor de su reconocimiento en cuanto miembro de la misión, obligará en la práctica a esa persona, por su propio interés, a abandonar el país sin demora.
这些手段本质上是完全有效,因为除非派遣国召回使团成员,由于接受国不再承认他作为使团成员,可能造成他特权和豁免权即刻丧失,这实际上将迫使该人员出于自身考虑立即离境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。