Nos hemos enfocado mucho en declaraciones de buena voluntad.
我们仔细研究了充满了诚意发言。
Nos hemos enfocado mucho en declaraciones de buena voluntad.
我们仔细研究了充满了诚意发言。
Sin embargo, ha enfocado las negociaciones actuales con una actitud constructiva. La Sra.
无论如何,墨西哥当时是以一种建设性态度处理目前谈判。
Tal planteamiento multidisciplinario estaba demostrando su eficacia, facilitando un empleo mejor enfocado de los recursos nacionales y ampliando las opciones para aplicarlos.
事实正在证明种多学科方法行之有效,加强了政府资源重点,扩大了其使用上方案范围。
Para ello, se ha enfocado los esfuerzos a habilitar a las unidades compradoras y de obra pública que realizan el mayor número de procesos de licitación.
因此已集中精力对负责大量投标工作采购和公共工程单位进行培训。
Es importante que esta labor esté bien enfocada y que dé resultados prácticos tangibles.
项工作必须有针对性,而且必须取得具体实际结果。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革机会。
Mañana, con nuestro apoyo, garantizaremos que el proceso ha sido iniciado por una administración bien reformada como tal y unos dirigentes muy preparados para entregarnos unas Naciones Unidas más mundiales y más enfocadas en los ciudadanos.
明天,我们将保证,将通过我们支持,建设一个经过彻底改革管理阶层和一个非常愿意为我们建设一个更加全球化、以公为中心联合国领导阶层,个管理和领导阶层将负责开展个进程。
En ese contexto, resulta pertinente examinar la forma en que los tribunales nacionales han enfocado su función del examen judicial de la actuación de las autoridades públicas refiriéndose a ejemplos concretos.
在方面,具有相关意义是通过具体案例,审查国家法院以何种方法履行其对公共当局行动进行司法审查之职责。
En el Hospital San Juan de Dios de la ciudad capital, desde hace cinco años funciona la clínica de atención de las adolescentes, enfocada especialmente a la salud sexual y reproductiva, la cual ha incrementado la demanda en más del doble.
五年来首都圣何塞上帝医院设有少年诊所,特别注意性和生殖健康,对此服务需求增加一倍。
Los ordenamientos legales enfocados a la protección del patrimonio cultural en nuestro país, se han desarrollado bajo criterios vinculados a la defensa de los bienes monumentales arqueológicos e históricos por una parte y, por otro lado, al ámbito de obras de arte.
为保护墨西哥文化遗产制定了具体法律例,例基本标准既与保护考古及历史遗迹遗址有关,也与艺术作品有关。
Australia apoya y acoge con beneplácito la renovación del mandato del proceso de los océanos y espera que continúe creando deliberaciones de expertos y bien enfocadas que incluyan desde la sociedad civil hasta los complejos problemas que enfrentamos respecto de los océanos y derecho del mar.
澳大利亚支持并欢迎海洋进程续延任务规定,希望它继续就海洋和海洋法面临复杂问题开展重点明确专家讨论,包括间社会讨论。
Esta dinámica de intercambios culturales y la constante contribución de los mexicanos en el extranjero, va en aumento debido que el Instituto se ha enfocado al desarrollo de una cooperación cultural sostenida y dinámica para quienes aporten propuestas innovadoras.
生气勃勃文化交流和海外墨西哥人不断做出贡献日益增强,因为该院重视与那提出创新建议者开展积极持久文化合作。
El DIF se ha caracterizado por ser una Institución enfocada al desarrollo integral del individuo, familia y comunidad. A fin de cumplir con esta misión, se ha propuesto unificar criterios de operación y acordar mecanismos de coordinación en los diferentes niveles de gobierno (nacional, estatal y municipal).
家庭综合发展系统被公认为是一个促进个人、家庭和社区全面发展机构,为了实现一目标,制定了各种建议统一运作标准,并就各级政府(国家、州和市政)间协调机制做出决策。
El proyecto, con una duración de tres años, fortalecerá las capacidades locales en el análisis teórico empírico de su realidad, a fin de poder incidir en la formulación de políticas públicas para que se tomen acciones concretas a nivel local, enfocadas hacia el logro de los objetivos y metas del Milenio.
项目以三年为期,加强地方能力,对其现实作经验理论性分析,以便在制定公共政策时予以纳入,在地方一级采取具体行动实现千年目和目标。
Además, Un evento relevante es la "Semana Internacional de la Dramaturgia Contemporánea", es decir, siete días dedicados a la dramaturgia, en los que se realizan mesas redondas, lecturas dramatizadas, en algunas ediciones se han impartido talleres, además se realizan actividades enfocadas a intercambiar puntos de vista con los participantes, tanto nacionales como extranjeros.
另一个著名活动是“国际当代剧作周”,举办期间开展7天戏剧活动、包括圆桌会议,戏剧阅读,有时还有研讨会和国内国外参与者参加交流活动。
La Relatora Especial en esa época se opuso así firmemente a que la Subcomisión examinara el tema: en efecto, estimaba que el debate sobre esa cuestión no se había enfocado bien porque contenía elementos agresivos para con una determinada religión y una comunidad con exclusión de cualquier otro dato o factor objetivo.
当时,特别报告员坚决反对小组委员会处理一问题,她认为样讨论一开始就不适当,因为它以敌视态度提到某一宗教和群体,完全没有任何其他客观资料或因素。
Las Islas Salomón están bien provistas de recursos naturales y tienen una población joven que puede formar la base de una buena oferta laboral, pero carece tanto de capital humano como de capital físico, con pobre infraestructura para elevar la productividad y producir el crecimiento sostenido que sea amplio, enfocado a las zonas rurales y centrado en el ser humano.
所罗门群岛拥有丰富自然资源和年轻人口结构,可以成为良好劳工来源基础,但是,我国缺乏人力资本和有形资本,基础结构薄弱,无法提高生产力,无法实现有广泛基础、以农村为中心以及以人为本可持续增长。
En ese sentido, acogemos con beneplácito el plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas que el Secretario General anexa a su informe, enfocado en estrategias y actividades que tienen por objeto lograr una mejora de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas al empoderamiento de la mujer en las zonas de conflicto y en el que se subraya como meta principal la necesidad urgente de fortalecer la coordinación y la responsabilidad.
在方面,我们欢迎秘书长附在其报告中全系统行动计划,该计划侧重于寻求改进联合国系统对提高冲突地区妇女能力贡献战略与行动,并作为一项主要目标,强调迫切需要加强协调与问责制。
Aunque tanto los reclamantes como el Iraq han enfocado sus argumentos desde la perspectiva de tratar de determinar si las reclamaciones por pérdidas provisionales son en principio resarcibles, el Grupo considera que la cuestión fundamental que hay que resolver es si, de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, los reclamantes cuyos recursos naturales sin valor comercial resultaron dañados tienen derecho a obtener reparación más allá del reembolso de los gastos efectuados o que se efectuarán para rehabilitar o restaurar los recursos dañados.
虽然索赔人和伊拉克都是从暂时损失索赔在原则上可否赔偿角度表述自己论点,但小组认为,要解决根本问题是,根据安全理事会第687(1991)号决议,并无商业价值自然资源遭受损害索赔人可得赔偿是否可以超出为补救或恢复受损资源而支付或将要支付费用。
Consideramos que esto refleja una vez más, la manera sesgada, ambigua y perjudicial para el pueblo afgano en que se ha enfocado por parte de las Naciones Unidas la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción de países asolados por la guerra, pues ha estado presidida por la idea de un Estado colapsado, fallido o impotente y un supuesto derecho de la comunidad internacional para determinar la naturaleza de las instituciones que es necesario construir como alternativas para un Estado estigmatizado como fallido e incapaz de cumplir con sus funciones públicas básicas.
我们认为是联合国在提供紧急国际援助,促进饱经战祸国家和平、正常状态及重建时,再度采取了有偏向、含混和有害方式,对待阿富汗人。 种方式根据是,据认为,面对一个崩溃、失败或虚弱国家,国际社会有权决定需要建立何种体制,来取代一个被指称为失败或无力履行其基本职能国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。