El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和应当继续得到优先重视。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术的治理和机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在许多新的灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性的基本规则确实管理的理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全、公共采购、采购审查委员会、市场监督、信息社会和主管、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上运输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车及推动,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过在总部所有这类资产确定价值、作记并其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的确性以及使提交会计和保险建议报告方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息的贸易数据(如运输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步及强元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球的背景下,文正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,并阐述了全球于城市文的总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同的文形象方面的作用,城市文某些方面的,以及地方抗拒文全球所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。